Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
This meeting was held in the spirit of true partnership, which the participants decided to continue and strengthen in the future. Эта встреча была проведена в духе подлинного партнерства, который участники встречи решили сохранять и укреплять в будущем.
In implementing the principle of partnership and participation, senior and retired people should be recognized as one of the major groups. В деле реализации принципа партнерства и участия пожилые люди и пенсионеры должны рассматриваться в качестве одной из основных групп.
Tunisia has continued its efforts to consolidate full equality between women and men in order to institute an active partnership between them. Тунис продолжает прилагать усилия в целях обеспечения равноправия женщин и мужчин и устанавления между ними активного партнерства.
The third mechanism concerns the community of property regime, which promotes the holding of property in partnership between husband and wife. Третий механизм касается режима общности имущества супругов, который содействовал установлению партнерства в управлении имуществом между мужем и женой.
We have seen many processes initiated by the Council, individual Member States and the Secretariat to improve the global partnership. Мы стали свидетелями многих процессов, инициированных Советом, отдельными государствами-членами и Секретариатом для улучшения глобального партнерства.
We also believe in a wider partnership in peacekeeping. Мы также верим в укрепление партнерства в области поддержания мира.
Support for regional seminars was expressed and the value of the partnership with the ICBL and ICRC on universalization efforts was noted. Была выражена поддержка региональных семинаров и была отмечена ценность партнерства с МКЗНМ и МККК в плане усилий по универсализации.
The Treaty remains one of the core constitutional documents and is the basis for the continuing partnership between Māori and the Government. Договор остается ключевым конституционным документом и основой для сохраняющегося партнерства между маори и государством.
Achieving the renewed global partnership called for in the non-paper will require inclusive policy consultations with Member States and partner organizations. Для достижения нового глобального партнерства, к которому призывает неофициальный документ, потребуются консультации по вопросам политики, в которых примут участие как государства-члены, так и организации-партнеры.
The renewed partnership is based on mutual accountability. В основе этой новой модели партнерства лежит взаимная подотчетность.
Renewed international partnership along the lines of mutual accountability can help Haiti turn the corner. Активизация международного партнерства на основе взаимной отчетности может помочь Гаити выйти из кризиса.
However, the process is irreversible, and each party at its own pace will create a genuine partnership between men and women. Однако этот процесс необратим, и каждая сторона своими темпами будет добиваться установления подлинного партнерства между мужчинами и женщинами.
This should be done in a spirit of global partnership, shared responsibilities and mutual benefits in the context of globalization and interdependence. Такое рассмотрение должно проходить в духе глобального партнерства, общей ответственности и взаимной выгоды в контексте глобализации и взаимозависимости.
The enduring partnership between the international community and Afghanistan is key to success in the country. Ключом к успеху в нашей стране является сохранение партнерства между международным сообществом и Афганистаном.
And of course, if one element of the partnership is weak, the whole project is weakened. И, разумеется, если какой-либо один элемент партнерства слаб, ослаблен и весь проект.
The partnership between crisis centres, shelters, women's non-governmental organizations, local authorities and educational institutions continues to develop. Продолжается развитие партнерства между кризисными центрами, убежищами, женскими НПО, местными органами власти и учреждениями образования.
The creation of systems for dialogue and participation is a way of enhancing multisectoral cooperation and partnership with civil-society associations and organizations. Налаживание диалога и партнерства является одним из путей активизации многостороннего сотрудничества и установления связей с ассоциациями и организациями гражданского общества.
Peacekeeping is an endeavour carried out in partnership among the Security Council, finance and troop contributors, regional organizations and the host country. Поддержание мира представляет собой предприятие, осуществляемое на основе партнерства между Советом Безопасности, странами, предоставляющими для него финансовые средства и воинские контингенты, региональными организациями и теми странами, в которых такие операции проводятся.
To ensure that the strategy promptly translates into improved welfare for the majority of Haitians, a renewed partnership with donors is required. Для того чтобы стратегия оперативно привела к улучшению социального положения большинства гаитянцев, потребуется налаживание новых отношений партнерства с донорами.
Now is the time to reinvigorate our thinking about partnership as it relates to peacekeeping operations. Настало время для переосмысления нами отношений партнерства в том, что касается операций по поддержанию мира.
I wish to recognize the leadership of Prime Minister Pierre-Louis and her strong support for this partnership. Я хотел бы выразить признательность премьер-министру Пьер-Луи за ее руководство и ее твердую поддержку этого партнерства.
The African Union clearly sees itself as a natural and integral part of that partnership. Африканский союз четко сознает себя естественным и убежденным участником такого партнерства.
It revealed what the international community can achieve when working together in a coordinated and coherent partnership. Оно показало, чего может достигнуть международное сообщество, взаимодействуя в рамках скоординированного и согласованного партнерства.
Closer cooperation in the spirit of partnership between the Peacebuilding Commission and UNIPSIL could also help restore and sustain stability. Более тесное сотрудничество в духе партнерства между Комиссией по миростроительству и ОПООНМСЛ также могло бы способствовать восстановлению и поддержанию стабильности.
The Government enjoyed a constructive partnership with national human rights organizations, such as the Office of the People's Advocate, and NGOs. Правительство поддерживает отношения конструктивного партнерства с национальными правозащитными организациями, такими, как Бюро Народного защитника, и с НПО.