Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Another participant, taking the partnership on artisanal gold mining as an example, asked how partnerships would benefit from interaction with other partnership areas. Другой участник, сославшись в качестве примера на партнерство в области кустарной золотодобычи, спросил, каким образом партнерства будут извлекать пользу из взаимодействия с другими областями партнерского сотрудничества.
(a) Address partnership gaps relating to partnership feedback and partnership cost-efficiency measurement identified in the evaluation; а) устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства, связанные с получением отзывов от партнеров и измерением экономической эффективности партнерских отношений;
For that option to constitute the nucleus of a broader Asia-Pacific partnership open to all countries in the region, the final regional comprehensive economic partnership agreement should include an accession protocol. Для того чтобы этот вариант стал ядром более широкого азиатско-тихоокеанского партнерства, открытого для всех стран региона, окончательное соглашение о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве должно включать протокол о присоединении.
The partnership area lead, UNIDO, suggested that the partnership area consider having the Natural Resources Defence Council co-lead this partnership area with UNIDO. Лидер данного партнерства ЮНИДО предложила рассмотреть возможность включения в число лидеров партнерства, наряду с ЮНИДО, Совета по охране природных ресурсов.
Presentations were then made by the partnership leads in the six partnership areas of the Global Mercury Partnership. Ведущие участники партнерства сделали доклады в шести областях Глобального партнерства по ртути.
In a renewed global partnership, the relationship of the partnership to other goals may need to be rethought. В контексте нового глобального партнерства, возможно, потребуется переосмыслить отношение партнерства к достижению остальных целей.
My delegation is convinced that a strengthened partnership between the United Nations and regional organizations is one of the pillars of this world partnership. Наша делегация не сомневается в том, что укрепление партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями является одной из несущих конструкций такого всемирного партнерства.
Indeed, NEPAD offers the international community a historic opportunity to establish a credible partnership with Africa - a partnership founded on shared responsibility. НЕПАД действительно предоставляет международному сообществу историческую возможность для налаживания достойного доверия партнерства с Африкой - партнерства, основанного на совместной ответственности.
One project of the partnership is the Safer Product Labelling Programme, which has resulted in some 1,500 products sporting the partnership logo. Одним из проектов партнерства является Программа маркировки безопасных изделий, результатом которой стало появление логотипа партнерства на более чем 1500 товарах.
To do so efficiently, the renewed global partnership should stem from a fact-based assessment of lessons learned from the current global partnership for development and from other relevant partnerships. Для того чтобы эта деятельность была эффективной, новое глобальное партнерство должно исходить из фактологической оценки уроков, извлеченных по итогам деятельности в рамках текущего глобального партнерства в целях развития и других соответствующих партнерств.
The Millennium Declaration called for a global partnership for development, and as in any partnership, there are responsibilities on all sides. Декларация тысячелетия призвала к глобальному партнерству в интересах развития, при этом, как в рамках любого партнерства, ответственность лежит на всех.
CCAQ considered that the partnership between the parties involved should be based on trust and acknowledged the responsibility of the executive heads and administrations in ensuring an effective partnership. ККАВ считал, что партнерство между соответствующими сторонами должно основываться на доверии и признании ответственности административных руководителей и администрации за обеспечение эффективного партнерства.
Each application submitted by a partnership or consortium of entities shall contain the required information in respect of each member of the partnership or consortium. Каждая заявка, представленная партнерством или консорциумом субъектов, содержит необходимую информацию о каждом участнике партнерства или консорциума.
Measures should also include access to independent advice at various stages of a partnership, for example during initial negotiations or when consolidating a partnership. Осуществляемые мероприятия должны также включать предоставление доступа к услугам независимых консультантов на различных стадиях партнерских отношений, например в ходе первоначальных переговоров или в процессе укрепления партнерства.
Global partnership for sustainable development was a long-term process which required determination and commitment, and his delegation stood ready to play its part in strengthening that partnership. Общемировое партнерство в целях устойчивого развития является долгосрочным процессом, требующим решимости и обязательности, и Республика Корея готова внести свой вклад в укрепление этого партнерства.
GOAL 8: Develop a global partnership for development: As a global civil society network partnership is a core principle that guides ECPAT's work. Формирование глобального партнерства в целях развития: глобальное сетевое партнерство гражданского общества является ключевым принципом, которым руководствуется ЭКПАТ в своей деятельности.
Yet international cooperation needs to be inspired by another form of partnership - a partnership within each country, between decision-makers and very poor populations. Кроме этого, международное сотрудничество необходимо подкрепить еще одной формой партнерства - партнерством в рамках каждой страны между директивными органами и весьма бедными слоями населения.
Following an internal review and an external evaluation in 2002, steps were taken to strengthen the partnership and to restructure the secretariat for the partnership. После внутреннего обзора и внешней оценки, проведенных в 2002 году, были предприняты шаги по укреплению партнерских отношений и реструктуризации секретариата Партнерства.
Under its dedicated partnership regime, a new services offering, United Nations organizations may hire UNOPS to broker partnerships or to implement projects under existing partnership agreements. В рамках его специального механизма партнерства - новой формы услуг - организации системы Организации Объединенных Наций могут привлечь ЮНОПС к усилиям по формированию партнерских отношений или к осуществлению проектов на основе существующих соглашений о партнерстве.
Throughout 2000-2003, country offices were asked to articulate their partnership strategies against intended results, with approaches evolving over time as the organization advanced its thinking on country-level partnership strategies. В период 2000 - 2003 годов представительствам в странах было предложено разработать свои стратегии партнерских отношений с учетом предполагаемых результатов и с применением подходов, корректируемых с течением времени по мере дальнейшей проработки организацией ее концепции стратегий партнерства на страновом уровне.
Coordination efforts included activities such as meetings of partners, the establishment of a partnership web site and the use of partnership newsletters. К усилиям в сфере координации, в частности, относились такие мероприятия, как совещания партнеров, создание веб-сайтов партнерств и использование бюллетеней партнерства.
In particular, Member States may wish to consider improving the partnership mechanism of the Commission on Sustainable Development and enhancing partnership initiatives. В частности, государства-члены могут рассмотреть вопрос об усовершенствовании механизмов партнерства Комиссии по устойчивому развитию и расширении инициатив, касающихся налаживания партнерских отношений.
It was important to document the global partnership including deliverables targets, and the changing realities to define the future partnership. Важно документально зафиксировать глобальное партнерство, включая поддающиеся количественной оценке цели, и меняющиеся реалии для выработки нового партнерства в будущем.
That is an extremely important partnership because it reaffirms the recognition of our peers as technical partners and the importance of partnership at the subregional level. Такое партнерство является исключительно важным, потому что оно подтверждает признание наших коллег как технических партнеров и важность партнерства на субрегиональном уровне.
It reflects input received from the partnership areas in the 20072008 partnership area evaluations. Он отражает отклики, полученные из различных секторов партнерства в ходе оценок деятельности по таким секторам в 20072008 годах.