Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Advancement of the development agenda also implied the need for full implementation of the global partnership for development. Выполнение повестки дня в области развития также влечет за собой необходимость полной реализации глобального партнерства в интересах развития.
The international community had a shared responsibility to deal with those threats by honouring the commitments made at various summit meetings and by implementing a global partnership for development. Международное сообщество несет совместную ответственность за ликвидацию этих угроз путем выполнения обязательств, взятых на различных встречах на высшем уровне, и посредством налаживания глобального партнерства в интересах развития.
In that connection, the appeal made by the President of the General Assembly for a global development partnership has never been so urgent and critical. В этой связи призыв к налаживанию глобального партнерства, с которым обратился Председатель Генеральной Ассамблеи, становится как никогда ранее актуальным и важным.
For low-income countries, there is nothing more important than a partnership that is predictable, consistent and based on mutual obligations defined in advance. Для стран с низким уровнем дохода нет ничего важнее предсказуемого и последовательного партнерства, которое основано на заранее определенных взаимных обязательствах.
Kuwait hopes that the resolutions adopted by many international conferences with a view to achieving sustainable development will help in establishing the basis for a partnership between developed and developing countries. Кувейт надеется, что резолюции, принятые многими международными конференциями в целях достижения устойчивого развития, помогут в создании основы для партнерства между развитыми и развивающимися странами.
I wish to assure him that the Group of 77 and China will support his efforts as Secretary-General in strengthening the global partnership on development. Я хотел бы заверить его в том, что Группа 77 и Китая будет поддерживать его усилия на посту Генерального секретаря по укреплению глобального партнерства в области развития.
But in all its areas of activity the IAEA also remains dependent on the shared commitment and partnership of the United Nations. Однако во всех своих начинаниях МАГАТЭ также по-прежнему зависит от совместной приверженности делу и от партнерства с Организацией Объединенных Наций.
In that context, we also affirm the importance of developing existing initiatives aimed at promoting partnership among stakeholders, including the private and public sectors and international and subregional organizations. В этой связи мы хотели бы также подтвердить важность дальнейшего развития существующих инициатив, направленных на укрепление партнерства между различными сторонами, включая частный и государственный сектора и международные и субрегиональные организации.
Moreover, close coordination, transparency and accountability require cooperation, in a spirit of partnership, between donor and recipient countries. Кроме того, тесное сотрудничество, транспарентность и подотчетность подразумевают сотрудничество в духе партнерства между донорами и странами-получателями помощи.
The Fifth Ministerial Conference, to be held in Madrid in November 2006, will be a new milestone in the Euro-Mediterranean partnership. Пятое Совещание министров, которое будет проходить в Мадриде в ноябре 2006 года, станет вехой в развитии Евро-средиземноморского партнерства.
A sense of renewal and partnership is being created, both among Africans and between Africa and the rest of the world. Как среди самих африканцев, так и между Африкой и другими странами мира устанавливается дух обновления и партнерства.
The Council recognized the need to support, within the framework of a genuine partnership, the efforts of that regional organization in the management of the conflicts and crises besetting the West African subregion. Совет признал необходимость того, чтобы поддерживать на основе подлинного партнерства усилия этой региональной организации в деле урегулирования конфликтов и кризисов, преследующих западноафриканский субрегион.
The Panel's report contains recommendations and guidelines that in our view can contribute to the implementation of a new international partnership for full employment for young people. В докладе этой Группы экспертов содержатся рекомендации и руководящие положения по вопросам политики, которые, как нам представляется, могли бы внести вклад в создание нового международного партнерства по обеспечению занятости среди молодежи.
Both countries reaffirmed their conviction that African development should recognize the principles of Africa's "ownership of solutions" and "partnership with the international community". Обе страны вновь подтвердили свою убежденность в том, что развитие Африки должно осуществляться на основе принципов «ответственного выбора решений» африканскими странами и их «партнерства с международным сообществом».
Given the structure and financial difficulties of most developing countries, development disparities and the digital gap will be further aggravated unless the international community takes concerted action through genuine partnership. С учетом структурных и финансовых трудностей большинства развивающихся стран дисбалансы в области развития и «цифровая пропасть» будут еще больше осложнять положение, если международное сообщество не предпримет согласованных шагов в направлении развития подлинного партнерства.
We are convinced that this idea should be the foundation of any international partnership in the fight against AIDS. Africa remains the continent most affected by this disease. Мы убеждены в том, что эта идея должна быть положена в основу любого международного партнерства по борьбе со СПИД. Африка по-прежнему является континентом, который более других пострадал от этой болезни.
Today's debate demonstrates the global partnership that is required if the world is not to lose future generations to the scourge of HIV/AIDS. Сегодняшняя дискуссия свидетельствует о необходимости глобального партнерства, если мы действительно хотим, чтобы мир не лишился будущих поколений из-за бедствия, каковым является ВИЧ/СПИД.
For moving to avoid critical future trends, the Slovak national AIDS programme has been recognized as the most significant element in this partnership. Чтобы в будущем не доводить дело до критического состояния, Словацкая национальная программа борьбы со СПИДом была признана наиболее важной составляющей этого партнерства.
These steps, by promoting a transparent relationship between the three actors, will foster a new spirit of partnership, cooperation and confidence. Эти меры, содействуя открытому характеру отношений между тремя действующими лицами, приведут к упрочению нового духа партнерства, сотрудничества и доверия.
This situation also adds to the necessity for enhanced partnership among providers of trade and investment-related technical cooperation to optimize value through creation of economies of scale. Данное обстоятельство делает еще более необходимым укрепление партнерства между сторонами, оказывающими техническое содействие в области торговли и инвестиций, в целях получения оптимальной отдачи от предпринимаемых усилий благодаря использованию эффекта масштаба.
I hope that we can build on those in developing our own distinctive contribution to the success of the Monterrey meeting through partnership among relevant stakeholders. Надеюсь, что нам удастся на этой основе внести наш собственный заметный вклад в успех монтеррейской конференции за счет партнерства между соответствующими заинтересованными действующими лицами.
The events of 11 September constitute a fundamental rejection of the very principles of dialogue and of partnership and the fundamental unity and dignity of the human condition. Произошедшие 11 сентября события стали отражением полного отказа от самих принципов диалога и партнерства и фундаментального единства и достоинства человечества.
The outcome, according to many, was a historical instrument and a turning point in establishing a new global partnership for development. Итоговый документ, по мнению многих, явился историческим инструментом и поворотным пунктом в деле налаживания нового глобального партнерства в интересах развития.
But it can work with other parts of the international system and with the affected regions to develop a broad partnership in addressing the root causes of conflict. Но он может сотрудничать с другими компонентами международной системы и пострадавшими регионами в интересах налаживания партнерства на широкой основе для устранения основополагающих причин конфликтов.
The representative of Norway proposed that a new item be inserted to read "Progress towards the establishment of the collaborative partnership on forests". Представитель Норвегии предложил включить в повестку дня новый пункт, озаглавленный «Прогресс в деле создания основанного на сотрудничестве партнерства по лесам».