During the two-day visit, the heads discussed the potential for establishing a partnership. |
За время двухдневного визита стороны обсудили потенциал установления партнерства. |
A change in Europe's approach is needed if a strategic partnership is to be created. |
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход. |
During this time Ukraine has achieved strategic partnership with the Kingdom of Thailand. |
За это время Украина вышла на уровень стратегического партнерства с Королевством Таиланд. |
This has been achieved through a partnership structure and by making maximum use of new technology. |
Этого удалось достичь благодаря структуре партнерства и за счет максимального использования новых технологий. |
In recent years, the two countries have committed to a strategic development partnership, encompassing hydropower, free trade and transport. |
В последние годы эти страны взяли на себя обязательства по развитию стратегического партнерства в области экономики, охватывающей гидроэнергетику, свободную торговлю и транспортную инфраструктуру. |
Large complexes, farms and peasant unions are created in the country as a result of development of state-private partnership. |
В результате развития государственно-частного партнерства в стране создаются крупные комплексы и фермы, фермерские хозяйства. |
Together with the initial technical introduction, we are also going to propose you benefits of a potential partnership. |
Вместе с начальным техническим введением, мы также собираемся предложить Вам все выгоды потенциального партнерства. |
We take into account consumer's demands, create conditions for partnership, respectively treat competitors. |
Мы учитываем требования потребителей, создаем условия для партнерства, уважительно относимся к конкурентам. |
The addition of NTRU in CyaSSL+ was a result of the partnership between yaSSL and Security Innovation. |
Добавление NTRU в CyaSSL+ стало результатом партнерства между компаниями yaSSL и Security Innovation. |
Reconstruction of the Metalist Stadium in a state-private partnership (with Yaroslavsky contributing 30%). |
Реконструкция стадиона «Металлист» на принципах государственно-частного партнерства (доля Ярославского составляет 30 %). |
In 2009, South Korea and Vietnam agreed to lift the bilateral relationship to the "comprehensive partnership". |
В 2009 году Республика Корея и Вьетнам договорились поднять двусторонние отношения до уровня всеобъемлющего партнерства. |
The basis for such relation is compliance Russia's labor legislation and principles of social partnership. |
Их основа - соблюдение требований трудового законодательства РФ и принципов социального партнерства. |
Organizational effectiveness and efficiency output 1: Increased adaptability through innovation, partnership and communications |
Организационная результативность и эффективность - мероприятие 1: Повышение способности к адаптации с помощью новаторства, партнерства и коммуникации |
Austria's economic success and political stability after World War II was premised on a system of social partnership. |
Успехи Австрии в области экономики и политическая стабильность после второй мировой войны основывались на системе социального партнерства. |
But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown. |
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными. |
Yet they require global partnership between the rich and poor countries of the world. |
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира. |
But this does not negate the partnership's value. |
Однако это не отменяет значимости партнерства. |
But there was no progress in 2004 in recreating a transatlantic partnership that recognizes the massive changes occurring in world affairs. |
Но в 2004 году не было никакого прогресса в области возрождения трансатлантического партнерства, которое бы признавало гигантские изменения, происходящие в мире. |
Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany's security and foreign policy. |
Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии. |
Indeed, traditional balance-of-power theory suggests that US primacy in power resources should be offset by a Sino-Russian partnership. |
Действительно, традиционная теория баланса силы предполагает, что первенство США в энергетических ресурсах должно быть компенсировано за счет Китайско-Российского партнерства. |
Perhaps more convincing, there seems to be historical precedent for such a partnership. |
Возможно, более убедительным, кажется, что есть исторический прецедент такого партнерства. |
The West can offer no conceivable partnership terms that Putin would accept. |
Запад не может предложить никаких рзумных условий партнерства, которые бы Путин принял. |
The Western European Union (WEU), which includes all relevant countries, provided the organizational structure for preserving and promoting partnership. |
Западно-европейский Союз (ЗЕС), который включает все соответствующие страны, предоставлял организационную структуру для сохранения и продвижения партнерства. |
It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership. |
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. |
As part of a global partnership, we provide UNICEF with long-term assistance in its worldwide fight to reduce child mortality. |
В рамках глобального партнерства мы предоставляем долгосрочную помощь UNICEF в борьбе с детской смертностью во всем мире. |