Tackling the multifaceted challenges of internal displacement required strong partnership and coordination among all stakeholders. |
Решение многогранных проблем, связанных с внутренним перемещением, требует наличия тесных партнерских связей и координации между всеми заинтересованными сторонами. |
The central partnership with the media has been discussed above. |
Вопрос о решающем значении партнерских связей со средствами массовой информации уже обсуждался выше. |
These countries might cooperate in enhancing partnership with other eligible NM countries in using these funds. |
Эти страны могут осуществлять сотрудничество в области расширения партнерских связей с другими соответствующими СС странами в ходе использования этих финансовых средств. |
Effective partnership between the police and non-governmental organizations working on violence was considered crucial. |
Было признано, что решающую роль играет установление эффективных партнерских связей между полицией и неправительственными организациями, занимающимися проблемой насилия. |
Such an uneven trend calls for a renewed global partnership for cooperation. |
Наличие различных тенденций в путях развития обусловливает необходимость обновления глобальных партнерских связей в интересах сотрудничества. |
The second kind of partnership has been more successful. |
Что касается второго вида партнерских связей, то здесь были более значительные успехи. |
Key to those actions is effective partnership with Governments and intergovernmental organizations. |
Важное значение для реализации этих мероприятий имеет налаживание эффективных партнерских связей с правительствами и межправительственными организациями. |
It will construct an enhanced partnership for United Nations field missions through strong collaboration and burden-sharing with regional organizations and among Member States. |
В интересах полевых миссий Организации Объединенных Наций будет создаваться разветвленная сеть партнерских связей на основе активного взаимодействия и совместного несения расходов с региональными организациями и с участием государств-членов. |
Other determinants that enable partnership successes for public health include: |
К числу других факторов, обусловливающих успешность партнерских связей в сфере государственного здравоохранения, относятся следующие: |
Country, regional and global non-communicable disease partnership models will require stronger approaches to governance |
Страновые, региональные и глобальные модели партнерских связей по борьбе с неинфекционными заболеваниями потребуют более энергичных подходов в отношении управления |
This is the partnership model of the future. |
Это - модель будущих партнерских связей. |
One representative stressed the need for partnership with other organizations engaged in related activities in order to avoid duplication of effort. |
Один из представителей подчеркнул необходимость налаживания партнерских связей с другими организациями, участвующими в соответствующих мероприятиях, во избежание дублирования усилий. |
The box below offers an example of a partnership that succeeded in integrating small holders into the tourism value chain. |
Ниже во вставке приводится пример партнерских связей, которые помогли интеграции мелких крестьянских хозяйств в процесс создания добавленной стоимости в сфере туризма. |
The UN-Women strategic plan emphasizes the importance of partnership with United Nations country teams to promote gender equality and women's empowerment. |
В стратегическом плане Структуры «ООН-женщины» подчеркивается важность партнерских связей со страновыми группами Организации Объединенных Наций для продвижения дела гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Concrete political, programmatic and resource mobilization partnership activities for the implementation of the Framework are set out in the memorandum. |
В меморандуме расписаны конкретные мероприятия в области политики, разработки программ и партнерских связей по мобилизации ресурсов в интересах осуществления Рамочного соглашения. |
1.197 The United Nations brings unique value to the partnership equation. |
1.197 Организация Объединенных Наций вносит уникальный вклад в дело налаживания партнерских связей. |
Furthermore, capacity to carry out partnership and ensure the quality and integrity of the Organization's partnerships is limited and should be improved upon. |
Кроме того, возможности для налаживания партнерских связей и обеспечению качества и целостности партнерств Организации ограничены и должны расширяться. |
Several delegations, welcoming continued partnership with the international financial institutions, enquired about collaboration with the World Bank in fragile and conflict-affected countries. |
Отметив как положительный факт поддержание партнерских связей с международными финансовыми учреждениями, несколько делегаций поинтересовались состоянием сотрудничества с Всемирным банком в нестабильных и затронутых конфликтами странах. |
It remains important to target organizations and activities where partnership building is needed. |
По-прежнему важно обеспечивать охват организаций и деятельности, где требуется наращивание партнерских связей. |
Success factors included the adjustment of programme designs to meet beneficiary needs, and partnership building. |
Факторы успеха включали корректировку структуры программ для удовлетворения потребностей бенефициаров и выстраивания партнерских связей. |
Continued strong partnership with UNICEF is a strategic priority for WFP. |
Сохранение дальнейших прочных партнерских связей с ЮНИСЕФ является стратегическим приоритетом для ВПП. |
The Committee expressed its support for the establishment for such partnership. |
Комитет высказался в поддержку установления таких партнерских связей. |
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership. |
В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей. |
Component 5: coordination and partnership strategies |
Е. Компонент 5: стратегии в области координации и партнерских связей |
The Fund's initial focus has been on developing and supporting local partnership to reduce coronary heart disease. |
На начальном этапе фонд уделял внимание налаживанию и поддержке партнерских связей на местах в целях уменьшения заболеваемости ишемической болезнью сердца. |