Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Cooperation and partnership in the area of strengthening good governance, democracy and human rights have also been executed under bilateral cooperation mechanism with many countries. Отношения сотрудничества и партнерства по вопросам укрепления надлежащего управления, демократии и прав человека поддерживаются также по линии двустороннего сотрудничества со многими странами.
improving social dialogue and partnership to ensure balance in the labour market, улучшение социального диалога и партнерства в целях обеспечения баланса на рынке труда,
He urged all Member States to join in a global peacekeeping partnership in order to share a burden that was currently borne mainly by developing countries. Он настоятельно призывает государства-члены к созданию глобального миротворческого партнерства в целях более справедливого распределения бремени, которое в настоящее время несут в основном развивающиеся страны.
It was important to reach a consensus on a global peacekeeping partnership, while insisting on respect for the legal bases of peacekeeping operations. Важно добиться консенсуса по вопросам формирования глобального миротворческого партнерства, наряду с обеспечением обязательного соблюдения юридических требований при проведении миротворческих операций.
Stronger triangular cooperation among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries would contribute to clear and achievable mandates and a spirit of partnership and mutual trust. Необходимо также налаживать более тесное трехсторонне сотрудничество между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, которое будет способствовать разработке четких и выполнимых мандатов миротворческих операций и укреплению духа партнерства и взаимного доверия.
Leader of Kenya delegation to meeting on benchmarking of public private partnership programmes in Malaysia and Australia Глава кенийской делегации на форуме «Применение контрольных показателей в отношении программ государственно-частного партнерства», Малайзия и Австралия
Those principles required partnership and mutual respect between the providers and recipients, taking into account the customs and national, political and socio-economic realities of the recipient States. Эти принципы требуют партнерства и взаимного уважения между поставщиками и получателями, принимая во внимание обычаи и национальные, политические и социально-экономические реалии государств-бенефициариев.
Human rights must be regarded as indispensible assets and indeed as the foundations of a global partnership for development that aims at achieving the well-being of all people without discrimination. Права человека следует рассматривать в качестве неотъемлемых ценностей и подлинной основы глобального партнерства в интересах развития, служащего обеспечению благополучия всех людей без дискриминации.
Yemen wanted to know measures intended to be taken to strengthen the partnership between the Government and the society for the benefit of persons with disabilities. Делегация Йемена хотела бы узнать, какие меры намечены для укрепления партнерства между правительством и обществом в интересах инвалидов.
The essence of partnership when addressing conceptual and doctrinal issues was to work in a transparent and coherent manner in an environment that fostered confidence and mutual respect. Основной смысл партнерства при решении вопросов концепции и доктрины заключается в открытом и последовательном проведении работы в обстановке, способствующей укреплению доверия и взаимного уважения.
We also appreciate the efforts made by the ICSFD International Steering Committee (ISC to promote the goals of ICSF-2003 and strengthen the emerging tripartite partnership in support of democracy. Мы также признательны Международному руководящему комитету (МРК) МФГОД за предпринятые им усилия по реализации целей МФГО-2003 и укреплению нового трехстороннего партнерства в поддержку демократии.
They also identified major principles, including the principles of global partnership and national ownership in the area of socio-economic development. Они также определили основные принципы, включая принципы глобального партнерства и национального участия в области социально-экономического развития.
Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity. Туркменистан сегодня открыт миру, открыт для широкого партнерства по всем направлениям.
Additionally, more systematic collaboration could be a good practice in order to create trustful collaboration and a more systematic partnership and joint projects. Кроме того, более систематическое сотрудничество может быть хорошим средством установления доверительного сотрудничества и более систематических отношений партнерства и осуществления совместных проектов.
Accordingly, it was necessary to implement a global partnership for development that would bring together States, international organizations, civil society and the private sector. Соответственно, необходимо создать глобальный механизм партнерства, который будет объединять государства, международные организации, структуры гражданского общества и частный сектор.
It is clear that the resolution of conflict in that region will require closer cooperation, collaboration and partnership between and among those countries involved in conflict situations. Ясно, что урегулирование конфликтов в этом регионе потребует более тесного сотрудничества, взаимодействия и партнерства между странами, вовлеченными в конфликтные ситуации.
The United Nations and the Bretton Woods institutions must integrate and mainstream their efforts through the specifically designed partnership frameworks agreed in the Brussels Programme and the APoA. Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны централизовать и актуализировать свою деятельность при помощи специально разработанных рамок партнерства, согласованных в Брюссельской программе и АПД.
Turning to the strengthening of the global partnership for development, he said intensified cooperation for development was a vital requirement for addressing current international challenges. Возвращаясь к вопросу об укреплении глобального партнерства в интересах развития, оратор говорит, что абсолютно необходимым условием решения современных международных проблем является расширенное сотрудничество в интересах развития.
The fact that it was widely available throughout the world and had been translated into over 300 languages was testimony to the global partnership for human rights. Тот факт, что она получила широкое распространение по всему миру и была переведена более чем на 300 языков, является свидетельством существования глобального партнерства в области прав человека.
The Forum was organized as part of a United Nations system-wide partnership, led by the Department of Economic and Social Affairs. Форум был организован в рамках партнерства, осуществляемого в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций и возглавляемого Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
The Government of the Niger, through me, would like to commend that exemplary initiative, which is part of an ever more effective development partnership. Правительство Нигера хотело бы через меня отметить эту похвальную инициативу, которая является частью все более эффективного партнерства в области развития.
To conclude, I reaffirm how unique and effective is the framework offered by NEPAD for the effective deployment of a world partnership for development in Africa. В заключение я вновь отмечаю уникальный и эффективный характер рамок, созданных НЕПАД в целях эффективного осуществления всемирного партнерства в интересах развития Африки.
Establishing a partnership between the London Convention, the Global Programme of Action and the UNEP Regional Seas Programme Налаживание партнерства между Лондонской конвенцией, Глобальной программой действий и Программой ЮНЕП по региональным морям
White Water to Blue Water - a model for partnership building in the wider Caribbean and beyond "От белой воды - к голубой воде" - модель построения партнерства в Большом Карибском бассейне и за его пределами
Noting the strong partnership and coordination structures in Sierra Leone between the national authorities and the international community, отмечая созданные в Сьерра-Леоне прочные структуры партнерства и координации между национальными властями и международным сообществом,