| This attitude must change, in the true spirit of partnership and a globalizing world. | Такая позиция должна измениться в духе подлинного партнерства и глобального мира. |
| That vital work must move ahead in a spirit of partnership. | Необходимо продолжать эту исключительно важную работу, действуя в духе партнерства. |
| Effective 1996, the UNEP contributions are redirected towards seed funding for programme activities under the partnership. | С 1996 года взносы ПРООН направляются на финансирование деятельности по программе в рамках партнерства. |
| Such regional partnership arrangements could significantly assist developing countries in building individual capacities in this regard. | Подобные региональные механизмы партнерства могут оказать существенное содействие развивающимся странам в укреплении их потенциала в этой области. |
| Long-term prevention should embrace a wide-ranging early warning system, which could be established by forging a greater partnership with regional organizations. | Долгосрочные превентивные меры должны охватывать широкий спектр действий в рамках системы раннего предупреждения, которую можно было бы создать на основе укрепления отношений партнерства с региональными организациями. |
| The meeting exemplified the positive spirit of partnership between sister organizations. | Эта встреча продемонстрировала позитивный дух партнерства между родственными организациями. |
| The positive experience of partnership in the aircraft industry will be actively utilized to create financial-industrial groups in other areas. | Позитивный опыт партнерства в авиастроении будет активно использоваться в целях создания финансово-промышленных групп и в других сферах. |
| The European Union is determined to preserve the specificity of this unique partnership, which links it to many African countries. | Европейский союз полон решимости сохранить специфический характер этого уникального партнерства, которое связывает его со многими странами Африки. |
| In present-day conditions, we particularly need a permanently functioning and effective procedure for social partnership and constructive dialogue when settling labour disputes. | В нынешних условиях нам особенно необходим постоянно действующий и эффективный механизм социального партнерства, конструктивного диалога при разрешении трудовых конфликтов. |
| The idea of partnership is to unite efforts for social cohesion rather than shifting burdens. | Идея партнерства сводится к объединению усилий для достижения социального согласия, а не для перераспределения бремени. |
| It also notes the active partnership of Government with non-governmental organizations and the existence of a vibrant women's movement. | Он отмечает также налаживание активного партнерства правительства с неправительственными организациями и наличие энергичного движения женщин. |
| The solution to any constitutional problem on the basis of communal or ethnic criteria and federalism contains elements of partnership and political equality of the constituent parts. | Решение любой конституционной проблемы на основе общинных или этнических критериев и федерализма содержит элементы партнерства и политического равенства заинтересованных сторон. |
| We will do our best to make the summit a milestone in building a comprehensive partnership between Asia and Europe. | Мы сделаем все возможное, чтобы эта встреча стала историческим событием в установлении всестороннего партнерства между Азией и Европой. |
| Likewise, it is in favour of convening international conferences on development financing and on partnership for development. | Она поддерживает также практику созыва международных конференций для рассмотрения вопросов финансирования развития и партнерства во имя развития. |
| Just like terrorism, drugs are an international menace which must be dealt with through global cooperation and partnership. | Так же, как и терроризм, наркотики представляют собой международную угрозу, с которой необходимо бороться на основе глобального сотрудничества и партнерства. |
| However, this enormous effort should be translated into concrete reality through a new mobilization based on partnership and solidarity. | Однако эти огромные усилия должны быть претворены в жизнь путем новой мобилизации возможностей на основе партнерства и солидарности. |
| We therefore support the recommendations of the Commission for Social Development designed to strengthen international partnership in order to meet these challenges. | Поэтому мы поддерживаем рекомендации Комиссии социального развития, направленные на укрепление международного партнерства с целью устранения этих препятствий. |
| In the context of a renewed partnership with Africa, the European Union is committed to the general strategy recommended in the report. | В контексте обновленного партнерства с Африкой Европейский союз придерживается общей стратегии, рекомендуемой в этом докладе. |
| We must work together with renewed vigour and in a spirit of partnership. | Мы должны активизировать наше сотрудничество и действовать в духе партнерства. |
| I was greatly impressed by the spirit of partnership and sense of common purpose that characterized the session. | Огромное впечатление на меня произвели дух партнерства и осознание общей цели, которыми была пронизана эта сессия. |
| To succeed, development cooperation for capacity-building must be based on "partnership" approaches. | С тем чтобы сотрудничество в целях развития в области создания потенциала увенчалось успехом, оно должно основываться на принципах "партнерства". |
| The 1960 partnership State was destroyed in 1963 by the Greek Cypriot side. | В 1963 году кипрско-греческая сторона разрушила основанное на принципах партнерства государство 1960 года. |
| It was further noted that, irrespective of any evident differences in such roles, this principle encompasses the need to work in partnership. | Далее было отмечено, что независимо от очевидного различия таких ролей этот принцип подразумевает необходимость работы на основе партнерства. |
| It ushered in a genuine spirit of partnership between Africa and the Bank. | Ее итоги вдохнули подлинный дух партнерства в отношения между Африкой и банком. |
| With certain African countries Malaysia has also developed economic relations based on the concept of smart partnership. | С некоторыми африканскими странами Малайзия также наладила и развивает экономические отношения на основе концепции "умного партнерства". |