Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
So, while South Koreans understand the need for compromise and cooperation, they believe that the time is right for a more balanced partnership. Таким образом, в то время как южные корейцы понимают необходимость компромисса и сотрудничества, они считают, что настало время для более сбалансированного партнерства.
Each sector requires a five-year recovery strategy with a clear budget and clear lines of partnership and responsibility linking the Haitian government, non-governmental organizations, and institutional donors, especially governments and international agencies. Каждый сектор требует пятилетней стратегии восстановления с прозрачным бюджетом и ясными линиями партнерства и ответственности, связывающими гаитянское правительство и неправительственные организации с промышленными донорами, в особенности с правительствами и международными организациями.
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade. Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
Well, it seems to me it ought to be... a natural sort of partnership. По моему, это своего рода... наподобие партнерства.
Is Europe serious that a shared concept of human rights should be one of the foundations of our Mediterranean partnership? Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства?
In May 2017, Cygames and Kodansha announced that they formed a partnership to launch a new label called Cycomi. В мае 2017 года Cygames и Kodansha объявили о создании партнерства для запуска нового лейбла Cycomi.
The Commission acknowledges that improvement of public sector effectiveness can be achieved through, inter alia, dialogue, partnership and cooperation at all levels. Комиссия признает, что повышение эффективности государственного сектора может быть достигнуто путем, в частности, диалога, партнерства и сотрудничества на всех уровнях.
The three Somali entities also hosted a meeting in Hargeisa aimed at concrete action on the regional partnership to address HIV vulnerability and cross-border mobility in the Horn of Africa. Эти три сомалийских образования также организовали совещание в Харгейсе, с тем чтобы выработать конкретные меры по реализации регионального партнерства для борьбы с уязвимостью к ВИЧ и решения проблемы трансграничной мобильности на Африканском Роге.
The eradication of poverty would no longer be a dream if political will, solidarity and partnership were brought to bear. Нищета будет ликвидирована лишь в том случае, если будут проявлены реальная политическая воля и солидарность и созданы соответствующие партнерства.
It may be considered that effective partnership exists when the following elements are in place: Можно сказать, что эффективность партнерства определяется наличием следующих элементов:
The reforms that have been so eagerly awaited must apply to the United Nations system as a whole, and they must embrace the full spectrum of international partnership. Реформы, которые все ожидают с таким нетерпением, должны охватить всю систему Организации Объединенных наций и затронуть весь спектр международного партнерства.
Was I angry when I lost my partnership? Разозлился ли я, когда лишился партнерства?
We call upon the international community, in a true spirit of partnership and cooperation, to renew its commitment to mobilize new and additional resources for the overall socio-economic development of LDCs. Мы призываем международное сообщество в подлинном духе партнерства и сотрудничества вновь подтвердить свою приверженность делу мобилизации новых и дополнительных ресурсов для целей всестороннего социально-экономического развития НРС.
Satellite communications are an integral part of an overall health information infrastructure and need to be used intelligently and in partnership between the public and private sector. Спутниковая связь является составной частью общей информационной инфраструктуры здравоохранения и должна разумно использоваться в рамках партнерства между публичным и частным секторами.
Confronted with the widening gap among and within nations, it was all the more vital to forge a genuine global partnership. Налаживание отношений партнерства на действительно глобальном уровне представляется тем более важным, что разрыв между различными странами и внутри самих стран постоянно увеличивается.
We endorse the proposal for a conference on partnership for economic transformation in Ukraine to be held in Canada before our next meeting. Мы одобряем предложение о проведении в Канаде до нашего следующего совещания конференции по вопросам партнерства в интересах экономических преобразований в Украине.
A prerequisite for social development is social peace through social partnership. Предпосылкой социального развития является социальный мир на основе социального партнерства.
It was further agreed that the objectives stated in the Programme of Action could be fully realized through a strong and committed partnership between the least developed countries and their development partners. Было указано также, что цели, провозглашенные в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы, могут быть в полной мере реализованы благодаря установлению тесного и активного партнерства между наименее развитыми странами и их партнерами по развитию.
The first results of their cooperation demonstrate a meaningful potential of interaction between the Commonwealth and the universal international Organization on the basis of partnership, participation and complementarity of efforts. Его первые результаты позволяют говорить о реальном потенциале взаимодействия Содружества и универсальной международной организации на основе принципов партнерства, соучастия и дополняемости усилий.
Rather, such regional arrangements could help lighten the Council's workload and instil a sense of partnership and a spirit of caring into international affairs. Такие региональные договоренности могли бы содействовать скорее облегчению бремени Совета и зарождению духа партнерства и атмосферы активного участия в международных делах.
It should also encourage States to enact and implement environmental legislation and remind them of the principles embodied in the Rio Declaration concerning international partnership and cooperation in good faith. Кроме того, необходимо, чтобы она стимулировала провозглашение и применение государствами законов об охране окружающей среды и напоминала им о принципах Рио-де-Жанейрской декларации, касающихся международного партнерства и добросовестного сотрудничества.
It was of vital importance that the spirit of global partnership initiated at Rio be carried forward to the present Conference and the preparations for it. Поэтому жизненно важное значение имеет то, чтобы дух глобального партнерства, начало которому было положено в Рио, проявился на настоящей Конференции и в ходе подготовительного процесса к ней.
Commitment 10 of the Declaration calls for improved and strengthened cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions. В обязательстве 10 Декларации содержится призыв, действуя в духе партнерства, совершенствовать и укреплять через Организацию Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения сотрудничество в целях социального развития.
A. Conventional policy framework and existing arrangements and framework for dialogue partnership А. Традиционные основополагающие подходы и существующие механизмы партнерства на основе диалога
This new Agreement provides a solid foundation for cooperation and partnership between coastal States and fishing States, particularly on the high seas. Этим новым Соглашением закладываются прочные основы для сотрудничества и партнерства между прибрежными государствами и государствами, ведущими рыбный промысел, в особенности в открытом море.