Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The bilateral partnership failed to avail itself of the opportunity to involve other United Nations organizations working in the area of private sector development. Двусторонние партнерства не воспользовались возможностью задействовать другие организации системы Организации Объединенных Наций, осуществляющие свою деятельность в области развития частного сектора.
It was also noted that many local governments are involved in data collection efforts and that any capacity-building and partnership initiatives should also involve them. Также было отмечено, что в сборе данных участвуют многие местные органы власти, в связи с чем их необходимо привлекать к деятельности по наращиванию потенциала и осуществлению инициатив в области партнерства.
The stimulation of technological partnerships will be centred on demand-driven projects involving the private sector and other key agencies from participating countries for partnership and co-funding arrangements of joint initiatives. Для развития технического партнерства будет оказываться содействие местным инициативам, предусматривающим реализацию совместных проектов с участием частного сектора и ключевых учреждений из стран-участниц на основе партнерства и софинансирования.
The project was a partnership activity between UNITAR, UNEP Chemicals and UNEP GRID-Arendal with financial support from the Governments of Switzerland and the United States. Этот проект осуществляется в рамках партнерства между ЮНИТАР, подразделением ЮНЕП по химическим веществам и ЮНЕП ГРИД-Арендал при финансовой поддержке со стороны правительств Швейцарии и Соединенных Штатов.
Progress to date had been good, as evidenced by the adoption of six partnership area business plans, but much remained to be done. Достигнутый прогресс можно считать вполне успешным, что подтверждает разработка бизнес-планов для шести секторов партнерства, однако сделать предстоит еще многое.
The project had no clear indication of lifetime funding, a circumstance exacerbated by the fact that it did not fall within the ambit of an existing partnership area. В проекте четко не указан объем финансирования, который потребуется на весь срок его осуществления, и ситуация осложняется тем, что он не относится к сфере действия ни одного из существующих секторов партнерства.
It was hoped that it would eventually come within a mercury supply and storage partnership area, if one were established. Остается надеяться, что в конечном итоге он будет включен в сектор партнерства по вопросу о поставках и хранении ртути, если таковой будет создан.
Several members commented on another common theme in the partnership area reports: the need to encourage new partners and to raise funds. Несколько участников прокомментировали еще одну общую тему, фигурирующую в докладах нескольких секторов партнерства, а именно необходимость привлечения новых партнеров и мобилизации средств.
Indicators, metrics and inventories will play an important role in improving performance of all partnership areas; Индикаторы, показатели и инвентарные данные будут играть важную роль в совершенствовании работы всех секторов партнерства;
Such plans have been drafted for the following established partnership areas: Проекты таких планов были подготовлены для следующих секторов партнерства:
The Executive Director of UNICEF, reiterating that the United Nations system was well coordinated under the leadership of the Secretary-General, emphasized the need for enhancing broader partnership. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, вновь напомнив об эффективной координации работы системы Организации Объединенных Наций под руководством Генерального секретаря, подчеркнула необходимость более широкого партнерства.
The declaration provides a common platform for partnership and action, which is central to the delivery of an effective and sustainable international response to disaster and conflict-related crises. Эта декларация представляет собой общую платформу для партнерства и действий, которая имеет решающее значение для обеспечения эффективности и долгосрочного результата международного реагирования на стихийные бедствия и кризисы, связанные с конфликтами.
UNICEF develops a partnership strategy for review by its Executive Board ЮНИСЕФ разрабатывает стратегию партнерства для рассмотрения Исполнительным советом
Dr. Mutrif stated that this was an encouraging development and an important measure to foster a policy of partnership between the Sudanese people and UNAMID. Др Мутриф заявил, что такие усилия являются обнадеживающим событием и важной мерой, содействующей проведению в жизнь политики партнерства между суданским народом и ЮНАМИД.
The Office continued to focus on building and strengthening its strategic partnership with ECOWAS as the major organization in charge of promoting integration and stability in the subregion. Отделение продолжало уделять повышенное внимание развитию и укреплению стратегического партнерства с ЭКОВАС в его качестве крупнейшей организации, отвечающей за поощрение интеграции и стабильности в субрегионе.
It will also provide a framework for global partnership and will articulate and mobilize new and additional international support measures in favour of the least developed countries. Она создаст также рамки для глобального партнерства и позволит определить и мобилизовать новые и дополнительные международные меры поддержки в интересах наименее развитых стран.
The United States participates in both the ICN's consultation programme and its partnership programme, and in its experience sharing calls for new agencies. Соединенные Штаты приняли участие в программе консультаций МСК и его программы партнерства и откликнулись на его призывы об обмене опытом с недавно созданными учреждениями.
In November 2008, the Regional Bureau and the Partnerships Bureau organized a discussion of partnership models and multilateral approaches with net contributor country resident representatives. В ноябре 2008 года Региональное бюро и Бюро по партнерствам организовали обсуждение с представителями-резидентами в странах-чистых донорах модели партнерства и многосторонних подходов.
In its decision 2008/4, the Executive Board requested UNDP and UNCDF to report at the annual session 2009 on progress made in implementing their strategic partnership. В своем решении 2008/4 Исполнительный совет просил ПРООН и ФКРООН представить на ежегодной сессии 2009 года доклад о достигнутом прогрессе в осуществлении их стратегического партнерства.
Primarily, the key to boost country's potentials for achieving MDGs is enhanced micro-economic efficiency through developing a global partnership for development by developing effective aid, better market access and debt sustainability. Во-первых, основным принципом активизации потенциала страны в области достижения ЦРДТ является укрепление микроэкономической эффективности посредством формирования глобального партнерства в интересах развития путем оказания эффективной помощи, улучшения доступа на рынок и сохранения приемлемого уровня задолженности.
UNIDO's commitment to partnership with a wide range of stakeholders was evidenced by ongoing and new collaborations with multilateral and bilateral organizations, and with the private sector. О приверженности ЮНИДО политике партнерства с широким кругом заинтересованных сторон свидетельствуют текущие и новые взаимоотношения с многосторонними и двусторонними организациями, а также с частным сектором.
The RECP network provides an innovative partnership model for cooperation with National Cleaner Production Centres and other service providers to scale-up RECP activities and achievements. Сеть по РЭЧП - это инновационная модель партнерства и сотрудничества с национальными центрами более чистого производства и другими поставщиками услуг, имеющая целью расширение масштабов деятельности и рост достижений в области РЭЧП.
What could be the role of the Security Council in enhancing this partnership? Какой могла бы быть роль Совета Безопасности в укреплении этого партнерства?
The meeting promoted the principles of corporate social responsibility and initiated discussions on potential areas of partnership in the field of governance and economic recovery. На встрече внимание акцентировалось на принципах социальной ответственности корпораций и были начаты дискуссии, посвященные потенциальным областям партнерства в областях государственного управления и экономического восстановления.
Why computing equipment was selected for the second partnership Почему компьютерное оборудование стало объектом второго партнерства в рамках Конвенции