Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The European Union has also addressed the General Assembly with the same message of cooperation and partnership. Европейский союз обратился к Генеральной Ассамблее со своим посланием сотрудничества и партнерства.
We seek to establish a new global partnership that will advance the development and deployment of those technologies. Мы стремимся к установлению нового глобального партнерства, которое будет содействовать разработке и внедрению этих технологий.
Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. Поэтому совершенно необходимо установление партнерства, приоритетной задачей которого было бы развитие Африки посредством существенного увеличения объемов помощи и потоков инвестиций.
What the Afghan nation expects and deserves from a renewed partnership with the international community is assurance of a long-term commitment and solidarity. От обновленного партнерства с международным сообществом афганская нация ожидает и заслуживает заверений в долгосрочной приверженности ей и солидарности с ней.
UNEP product partnership target reduction by 2015 (%) Целевое сокращение в рамках партнерства по продуктам ЮНЕП к 2015 году (%)
The current situation makes more apparent than before the need to reinvigorate the global partnership in order for Africa to continue in its development path. Сложившаяся ситуация делает как никогда актуальной необходимость укрепления глобального партнерства, чтобы Африка продолжила движение по пути развития.
Accordingly, NEPAD was designed to be a central forum for a global partnership with Africa in the economic and social fields. Поэтому НЕПАД было задумано как центральный форум для глобального партнерства с Африкой в экономической и социальной областях.
It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. Оказание Африке помощи в достижении устойчивого и более справедливого развития через расширение партнерства в интересах развития отвечает нашим общим интересам.
While acknowledging Africa's primary responsibility for its own development, member States renewed calls for strengthening international partnership to accelerate that process. Признавая главную ответственность Африки за свое развитие, государства-члены вновь призвали к укреплению международного партнерства в целях ускорения этого процесса.
The European Union remains firmly committed to that global partnership. Европейский союз сохраняет твердую приверженность идее такого глобального партнерства.
We look forward to further improvement of the strategic partnership between the AU and the United Nations in this regard. В этой связи мы ожидаем дальнейшего улучшения стратегического партнерства между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
That is why the principle of national ownership is the cornerstone of an effective peacebuilding partnership. И именно поэтому принцип национальной ответственности является краеугольным камнем эффективного партнерства в области миростроительства.
It had initiated partnership and cooperation programmes with the African least developed countries, cancelled their debt and offered them duty- and quota-free market access. Она приступила к осуществлению программ партнерства и сотрудничества с наименее развитыми странами Африки, аннулировала их долг и предоставила им свободный от пошлин и квот доступ на рынки.
To transform the challenges of globalization into opportunities for the least developed world, there was a need for stronger global partnership. Укрепление глобального партнерства позволит превратить связанные с глобализацией трудности в возможности для наименее развитых стран.
That meant that the global partnership for development to which all countries had committed must be fully implemented. Другими словами, необходимо приложить все усилия для формирования глобального партнерства в целях развития, приверженность которому выразили все страны.
Regional and subregional measures should include strengthened international cooperation and innovative forms of partnership for development financing. Региональные и субрегиональные меры должны включать укрепление международного сотрудничества и инновационные формы партнерства по финансированию развития.
The notion of partnership was fundamentally contradicted by protectionist policies, which destroyed markets for goods and contributed to rising prices. Политика протекционизма в корне противоречит идее партнерства, разрушая торговые рынки и способствуя еще большему росту цен.
Thailand was committed to promoting a global partnership for development through North-South, South-South, trilateral and multilateral cooperation. Таиланд привержен делу содействия формированию глобального партнерства в целях развития на основе сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг и трехстороннего и многостороннего сотрудничества.
They must also acknowledge the crucial role of trade in strengthening global partnership with a view to achieving the MDGs. Они должны также признать решающую роль торговли в укреплении глобального партнерства в интересах достижения ЦРТ.
A strengthened global partnership was critical to efforts to address the challenges of growth and development effectively. Укрепление глобального партнерства имеет решающее значение для эффективной реализации усилий по решению проблем роста и развития.
The goal of global partnership is then addressed in the context of regional and international cooperation on disability issues. Цель глобального партнерства рассматривается в контексте регионального и международного сотрудничества по проблеме инвалидности.
It has also maintained and developed a partnership with Global Parliamentarians on Habitat, the only international parliamentary group committed exclusively to promoting sustainable human settlement development. Она также поддерживает и развивает партнерства с организацией "Парламентарии мира в поддержку Хабитат" - единственной международной парламентской группой, посвященной исключительно оказанию содействия развитию населенных пунктов на устойчивой основе.
The World Bank looks forward to continued collaboration and partnership on this important agenda. Всемирный банк надеется на продолжение сотрудничества и партнерства в этой важной сфере.
The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. В докладе содержался призыв наладить отношения партнерства между развивающимися и развитыми странами для борьбы с проблемами и рисками, общими для всего человечества.
The annex table, on page 5, sets forth the proposed partnership framework between UNDP and UNCDF. В содержащейся в приложении таблице отражены параметры предлагаемого стратегического партнерства между ПРООН и ФКРООН.