The European Union has also addressed the General Assembly with the same message of cooperation and partnership. |
Европейский союз обратился к Генеральной Ассамблее со своим посланием сотрудничества и партнерства. |
We seek to establish a new global partnership that will advance the development and deployment of those technologies. |
Мы стремимся к установлению нового глобального партнерства, которое будет содействовать разработке и внедрению этих технологий. |
Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. |
Поэтому совершенно необходимо установление партнерства, приоритетной задачей которого было бы развитие Африки посредством существенного увеличения объемов помощи и потоков инвестиций. |
What the Afghan nation expects and deserves from a renewed partnership with the international community is assurance of a long-term commitment and solidarity. |
От обновленного партнерства с международным сообществом афганская нация ожидает и заслуживает заверений в долгосрочной приверженности ей и солидарности с ней. |
UNEP product partnership target reduction by 2015 (%) |
Целевое сокращение в рамках партнерства по продуктам ЮНЕП к 2015 году (%) |
The current situation makes more apparent than before the need to reinvigorate the global partnership in order for Africa to continue in its development path. |
Сложившаяся ситуация делает как никогда актуальной необходимость укрепления глобального партнерства, чтобы Африка продолжила движение по пути развития. |
Accordingly, NEPAD was designed to be a central forum for a global partnership with Africa in the economic and social fields. |
Поэтому НЕПАД было задумано как центральный форум для глобального партнерства с Африкой в экономической и социальной областях. |
It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. |
Оказание Африке помощи в достижении устойчивого и более справедливого развития через расширение партнерства в интересах развития отвечает нашим общим интересам. |
While acknowledging Africa's primary responsibility for its own development, member States renewed calls for strengthening international partnership to accelerate that process. |
Признавая главную ответственность Африки за свое развитие, государства-члены вновь призвали к укреплению международного партнерства в целях ускорения этого процесса. |
The European Union remains firmly committed to that global partnership. |
Европейский союз сохраняет твердую приверженность идее такого глобального партнерства. |
We look forward to further improvement of the strategic partnership between the AU and the United Nations in this regard. |
В этой связи мы ожидаем дальнейшего улучшения стратегического партнерства между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
That is why the principle of national ownership is the cornerstone of an effective peacebuilding partnership. |
И именно поэтому принцип национальной ответственности является краеугольным камнем эффективного партнерства в области миростроительства. |
It had initiated partnership and cooperation programmes with the African least developed countries, cancelled their debt and offered them duty- and quota-free market access. |
Она приступила к осуществлению программ партнерства и сотрудничества с наименее развитыми странами Африки, аннулировала их долг и предоставила им свободный от пошлин и квот доступ на рынки. |
To transform the challenges of globalization into opportunities for the least developed world, there was a need for stronger global partnership. |
Укрепление глобального партнерства позволит превратить связанные с глобализацией трудности в возможности для наименее развитых стран. |
That meant that the global partnership for development to which all countries had committed must be fully implemented. |
Другими словами, необходимо приложить все усилия для формирования глобального партнерства в целях развития, приверженность которому выразили все страны. |
Regional and subregional measures should include strengthened international cooperation and innovative forms of partnership for development financing. |
Региональные и субрегиональные меры должны включать укрепление международного сотрудничества и инновационные формы партнерства по финансированию развития. |
The notion of partnership was fundamentally contradicted by protectionist policies, which destroyed markets for goods and contributed to rising prices. |
Политика протекционизма в корне противоречит идее партнерства, разрушая торговые рынки и способствуя еще большему росту цен. |
Thailand was committed to promoting a global partnership for development through North-South, South-South, trilateral and multilateral cooperation. |
Таиланд привержен делу содействия формированию глобального партнерства в целях развития на основе сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг и трехстороннего и многостороннего сотрудничества. |
They must also acknowledge the crucial role of trade in strengthening global partnership with a view to achieving the MDGs. |
Они должны также признать решающую роль торговли в укреплении глобального партнерства в интересах достижения ЦРТ. |
A strengthened global partnership was critical to efforts to address the challenges of growth and development effectively. |
Укрепление глобального партнерства имеет решающее значение для эффективной реализации усилий по решению проблем роста и развития. |
The goal of global partnership is then addressed in the context of regional and international cooperation on disability issues. |
Цель глобального партнерства рассматривается в контексте регионального и международного сотрудничества по проблеме инвалидности. |
It has also maintained and developed a partnership with Global Parliamentarians on Habitat, the only international parliamentary group committed exclusively to promoting sustainable human settlement development. |
Она также поддерживает и развивает партнерства с организацией "Парламентарии мира в поддержку Хабитат" - единственной международной парламентской группой, посвященной исключительно оказанию содействия развитию населенных пунктов на устойчивой основе. |
The World Bank looks forward to continued collaboration and partnership on this important agenda. |
Всемирный банк надеется на продолжение сотрудничества и партнерства в этой важной сфере. |
The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. |
В докладе содержался призыв наладить отношения партнерства между развивающимися и развитыми странами для борьбы с проблемами и рисками, общими для всего человечества. |
The annex table, on page 5, sets forth the proposed partnership framework between UNDP and UNCDF. |
В содержащейся в приложении таблице отражены параметры предлагаемого стратегического партнерства между ПРООН и ФКРООН. |