Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
The United Nations and the Bretton Woods institutions need to develop an effective partnership. Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны выработать методы осуществления эффективного партнерства.
And because UNDP had already an established partnership and track record, most donors decided to join UNDP rather than set up their own programmes. А поскольку ПРООН уже установила отношения партнерства и накопила определенный опыт, большинство доноров решили не разрабатывать свои собственные программы, а присоединиться к ПРООН.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
Project managers should design mechanisms into their project plans that will be conducive to attracting follow-up actions and funding, such as building a partnership approach into project implementation, in order to contribute to generating tangible results and ensuring sustainability. Руководителям проектов в ходе их планирования следует разрабатывать механизмы, которые способствовали бы осуществлению последующей деятельности и мобилизации финансирования, например, добиваясь их осуществления на принципах партнерства с тем, чтобы получать ощутимые результаты и гарантировать их устойчивость.
The Forum has made annual progress by building upon the achievements of the previous year and introduced new means of promoting more effective dialogue and partnership between and among Governments, international organizations, civil society and the private sector. Форум ежегодно добивается новых успехов, приумножая достижения предыдущих лет, и задействует новые средства, позволяющие поощрять более эффективный диалог и партнерства между правительствами, международными организациями, гражданским обществом и частным сектором.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
It's a partnership, necessary for the revolutionary fight. Это партнёрство нужно для революционной борьбы.
The letter encouraged Ukraine to support the Global Partnership. Письмо призвало Украину поддержать Глобальное партнёрство.
The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus. Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа.
Offer one of them partnership. Предложив партнёрство только однму из них.
He was an influential figure in the side's European Cup campaigns over the next three seasons, his defensive partnership with Larry Lloyd instrumental to Forest's victory in the 1979 and 1980 tournaments. Он был ключевым игроком в еврокубковой кампании клуба в течение следующих трёх сезонов, его оборонительное партнёрство с Ларри Ллойдом помогло «Форесту» победить в Кубке европейских чемпионов 1979 и 1980 годов.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. Необходимы дальнейшие соглашения о разделении сфер деятельности в рамках всей системы, и нужны предложения о дальнейших соглашениях о партнерстве между учреждениями (и соответствующие целевые планы работы).
The Russian Federation and the Sokhumi occupation regime signed the so-called "treaty on alliance and strategic partnership" in Sochi on 24 November 2014. Российская Федерация и оккупационный режим в Сухуми подписали 24 ноября 2014 года в Сочи так называемый «договор о союзничестве и стратегическом партнерстве».
There are no precise data on compliance with the evaluation requirements of partnership protocols, but more than 20 GEF project evaluations were managed by country offices during 2005. Не имеется точных данных о выполнении требований в отношении оценки, предусмотренных в протоколах о партнерстве, однако известно, что в течение 2005 года страновые отделения провели по линии ГЭФ более 20 оценок проектов.
14.2.3 The Integrated Agriculture Training Program was initiated in 2002 as a partnership between the University of Vudal, East New Britain, and the Australian Agency for International Development. 14.2.3 Комплексная программа подготовки специалистов в области сельского хозяйства была запущена в 2002 году в партнерстве с Университетом города Вудал, Восточная Новая Британия, и Австралийским агентством международного развития.
Legislative amendments are to be introduced to remove the differential treatment between male and female under the Partnership Ordinance; and Для устранения дифференцированного подхода к мужчинам и женщинам в рамках Положения о партнерстве в законодательство будут внесены соответствующие поправки; и
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
Cooperation, coordination and partnership among countries and between countries and organizations would assist capacity-building. Наращиванию потенциала могли бы способствовать сотрудничество, координация и партнерство как между самими странами, так и между странами и организациями.
Cooperation and partnership should be developed between the African Union, the United Nations and IAEA for nuclear technology transfer for peaceful purposes, which had the potential to be an economic catalyst for the countries of the South. Должно развиваться сотрудничество и партнерство между Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ в области передачи ядерных технологий в мирных целях, которые обладают потенциалом стать экономическим катализатором для стран Юга.
Recognizing the value of developing these partnerships, South-South cooperation will be an important element of the corporate and country-level partnership strategies during the second MYFF period. Поскольку налаживание таких партнерских отношений имеет важное значение, сотрудничество по линии Юг-Юг станет важным элементом стратегий формирования партнерских отношений на корпоративном и страновом уровнях в период применения вторых МРФ.
They suggested that cooperation between the United Nations, national parliaments and the IPU needed to be significantly strengthened and developed into a strategic partnership for that to happen. Они предложили существенно активизировать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, национальными парламентами и МПС, для чего необходимо превратить его в стратегическое партнерство.
Enhanced cooperation and coordination among humanitarian mechanisms, a slight decline in the refugee population, progress in the codification of international law and growing partnership between the United Nations and the private sector and civil society have substantially increased the capacity of the United Nations to deliver. Точно также, расширяющееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и региональными организациями дает нам основание надеяться на более эффективное решение задач в области развития в будущем.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
He also welcomed the Department's focus on youth and partnership with NGOs and the "one laptop per child" initiative, which was of special importance to the developing countries. Он также высоко оценивает уделение Департаментом первоочередного внимания вопросам молодежи и усилиям по налаживанию партнерских отношений с НПО, а также инициативу "Каждому ребенку - по переносному компьютеру", которая имеет особо актуальное значение для развивающихся стран.
Legislative acts adopted in recent years would make it possible to define the legal field for developing traditional types of economic activity as a basis for ensuring the viability of small indigenous peoples, developing local self-government and establishing relations based on partnership with governmental bodies at various levels. Принятые в последние годы законодательные акты позволили обозначить контуры правового поля для развития традиционных видов экономической деятельности как основы жизнеобеспечения коренных малочисленных народов, развития местного самоуправления и формирования партнерских отношений с органами государственной власти разных уровней.
While Africa's new development partners continue to make important contributions towards the continent's development, the lack of reliable data on their engagement makes it difficult to assess the impact of their growing partnership with the continent. Хотя новые партнеры Африки в области развития продолжают вносить значительный вклад в развитие континента, нехватка надежных данных об их участии затрудняет оценку результативности этих расширяющихся партнерских отношений.
These workshops have been instrumental in forging a common understanding of the approach to mainstreaming and partnership building, by internalizing desertification/land degradation issues into governments' planning and budgeting processes, and into the country cooperation frameworks of the development partners. Эти рабочие совещания сыграли положительную роль в формировании общего понимания подхода к актуализации вопросов и налаживанию партнерских отношений путем включения вопросов опустынивания/деградации земель в процессы составления государственных планов и бюджетов и в основы сотрудничества стран, используемые партнерами по развитию.
At the regional level, the regional coordination mechanism in the Caribbean promotes a partnership among ECLAC, UNEP and the secretariats of CARICOM, the Association of Caribbean States and the Organization of Eastern Caribbean States. На региональном уровне налаживанию партнерских отношений между ЭКЛАК, ЮНЕП и секретариатом КАРИКОМ, Ассоциацией восточно-карибских государств и Организацией восточно-карибских государств способствует региональный координационный механизм стран Карибского бассейна.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
Table 2 - Overview of partnership initiatives by Strategic Plan focus area Таблица 2 - Общий обзор инициатив по партнерству по основным направлениям Стратегического плана
This partnership led to broad-based outreach, advocacy and mobilization efforts that included a strong capacity development component for land specialists within the Registration Agency, attorneys, members of the Elders' Courts, community leaders, women activists and others. Благодаря этому партнерству началась широкомасштабная разъяснительная, пропагандистская и мобилизационная работа, в рамках которой были проведены мероприятия по созданию потенциала для специалистов по земельным вопросам из Агентства по регистрации, юристов, членов судов аксакалов, общинных лидеров, женщин-активистов и других.
Hungary is proud to serve on the Commission, and we look forward to contributing to the partnership begun at Rio and to making it relevant for the challenges of the next millennium. Венгрия гордится тем, что участвует в работе Комиссии, и надеется способствовать партнерству, начало которому было положено в Рио-де-Жанейро, и сделать его соразмерным задачам следующего тысячелетия.
LONDON - Almost two decades after the idea was first mooted, the United States and the European Union agreed last week to begin negotiating a Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP). ЛОНДОН - На прошлой неделе спустя почти два десятилетия после первых обсуждений идеи, Соединенные Штаты и Европейский Союз начали переговоры по Трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству (TTIP).
Decision 25/5, he said, had created a new dynamic for the Global Mercury Partnership in that it explicitly recognized the value of partnerships and other voluntary approaches in the management of mercury both before and after adoption of the legally binding instrument. Он заявил, что решение 25/5 придало новый импульс Глобальному партнерству по ртути, поскольку в нем открыто признается важность партнерств и других добровольных подходов к регулированию ртути как до, так и после принятия имеющего обязательную юридическую силу документа.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
These partnership arrangements and support to local initiatives are helping to improve social, welfare and economic conditions for the population. Эти партнерские отношения и поддержка местных инициатив помогают улучшить социально-экономические условия жизни людей.
Mr. HEDRICH (Germany) said that the Convention to Combat Desertification had led to a new type of partnership in the search for a solution to a pressing development problem. Г-н ХЕДРИХ (Германия) говорит, что Конвенция по борьбе с опустыниванием позволила выработать партнерские отношения нового типа в поисках решения животрепещущих проблем развития.
More specifically, all of the five principles found in the BPoA - an integrated approach, genuine partnership, country ownership, market considerations, and results-orientation - are present in the IPoA. Если говорить более конкретно, все пять принципов, изложенных в БПД, - применение комплексного подхода, подлинно партнерские отношения, ответственность стран, роль рыночных соображений и ориентация на результаты - представлены в СПД.
This reflects an effort to enter into partnership with the EU for the design and implementation of technical cooperation programmes in the LAC region in common focus areas, in particular at the subregional level. Это мероприятие отражает стремление установить партнерские отношения с ЕС в целях проектирования и осуществления программ в области технического сотрудничества в регионе ГРУЛАК в представляющих взаимный интерес областях, в частности на субрегиональном уровне;
Indeed, through a substantive dialogue, conflict can be resolved, peace can be attained and sustained, partnership can work, and community can be built. Благодаря предметному диалогу можно разрешать конфликты, добиваться мира и укреплять его, устанавливать партнерские отношения и создавать общины.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
Strengthening partnership for cooperation with Africa will always remain an important element of the foreign policy of Thailand. Укрепление партнерских связей в деле сотрудничества с Африкой всегда будет оставаться важным элементом внешней политики Таиланда.
During 2008, the Multilateral Organizations Performance Assessment Network conducted a partnership behaviour survey in 10 UNFPA country offices. В 2008 году Сеть по оценке эффективности работы многосторонних организаций провела обследование партнерских связей в 10 страновых отделениях ЮНФПА.
The success of the Decade would require a stronger commitment to its objectives on the part of the international community and a strengthening of the partnership between governmental and non-governmental actors. Залогом успешного осуществления целей Десятилетия является более твердая приверженность достижению этих целей со стороны международного сообщества и укрепление партнерских связей между правительствами и неправительственными кругами.
A Global Business Partnership Forum was intended to stimulate widening partnerships for least developed country development and provide a matchmaking platform. Цель проведения Глобального форума по деловому партнерству заключается в поощрении расширения партнерских связей в интересах развития наименее развитых стран и формировании платформы для установления контактов.
Partnership in technology research and development will circumvent some of the technology access and transfer problems encountered by developing countries. Proposals for action Поддержание партнерских связей в области научных исследований и разработки технологий обеспечит преодоление некоторых проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в плане доступа к технологиям и их передачи.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
The Partnership's Forest Day, led by the Center for International Forestry Research, has become an important discussion forum and networking opportunity on forests. Учрежденный Партнерством День леса, проводимый под руководством Международного научно-исследовательского центра лесоводства, стал важным дискуссионным форумом и местом для налаживания деловых связей.
The meeting will receive an update of the outcomes of the Methane to Markets Partnership Expo 2010, held in India in March 2010. Сессии будет представлена обновленная информация об итогах выставки, проведенной в марте 2010 года в Индии партнерством "Метан - на рынок".
The Bureau of the Forum will consider, in consultation with member States, the Collaborative Partnership on Forests and other stakeholders, any emerging issues for each session of the Forum as stated in section D of the multi-year programme of work of the Forum. Бюро Форума в консультации с государствами-членами, Совместным партнерством по лесам и другими заинтересованными сторонами рассмотрит возможность обсуждения на каждой сессии Форума любых возникающих вопросов, как это предусмотрено в разделе D многолетней программы работы Форума.
The group has also served as a forum for discussing and disseminating the methodological issues and indicators proposed by the Partnership by fostering the implementation and harmonization of statistics on ICT in the region and facilitating the development by ECLAC of a regional database on ICT statistics. Группа служит также форумом для обсуждения и пропагандирования методологических вопросов и показателей, предложенных Партнерством, способствуя внедрению и согласованию статистики ИКТ в регионе и содействуя ЭКЛАК в разработке региональной базы данных по статистике ИКТ.
A Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, called for by the Secretary-General in 2001, is a partnership between governments, civil society, the private sector and affected communities. Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией является международным партнерством между правительствами, гражданским обществом, частным сектором и пострадавшими общинами.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
The elements of a strategic partnership may include: Стратегические партнерские связи могут включать следующие элементы:
This partnership continues to be developed and strengthened. Эти партнерские связи будут и впредь укрепляться и развиваться.
IRC has consolidated its partnership with the African Child Policy Forum, a pan-African policy advocacy organization. ИЦИ укрепил свои партнерские связи с Африканским форумом по вопросам политики в отношении детей, являющимся всеафриканской организацией по вопросам работы в области политики.
Most important, the international community must recognize and accept that the Government and people of Haiti must be placed at the centre of the reconstruction process so as to engender a spirit of unity of purpose, ownership and meaningful partnership, even at these most challenging times. И, что самое главное, международное сообщество должно признать и принять тот факт, что правительство и народ Гаити должны быть поставлены в центр процесса восстановления, с тем чтобы возродить дух единства цели, ответственности и конструктивные партнерские связи даже в такие сложные времена.
Partnership for Electoral and Democratic Development партнерские связи в целях проведения выборов и развития демократии
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
These include rigorous and systematic evaluation of partnership impacts, adaptation to new economic realities, alignment of global partnerships with country development agendas, and involvement of small and medium-sized enterprises and companies from low-income countries in partnerships. К ним относятся следующие: эффективная и систематическая оценка воздействия партнерств, адаптация к новым экономическим реальностям, согласование глобальных партнерств со страновыми программами развития и участие малых и средних предприятий и компаний из стран с низкими доходами в партнерствах.
Mr. Marks replied that the task force looked to the Working Group to address the ambiguity of whether the criteria were to be applicable to all kinds of partnerships or to particular areas of partnership. Г-н Маркс ответил, что целевая группа рассчитывает на то, что Рабочая группа однозначно определит, применимы ли критерии ко всем видам партнерств или к конкретным областям партнерства.
Giving visibility to the Plan, including through its website, its Gender Partnership Programme and technical assistance activities. распространить информацию о Плане, в том числе через свой веб-сайт, свою Программу партнерств по гендерным вопросам и мероприятия по оказанию технической помощи;
The idea of development based on a partnership in which countries shared the costs and benefits of a more prosperous, stable, sustainable and inclusive world inspired the work of Spain on the definition of the new post-2015 development agenda. В своей работе по формулированию новой повестки дня в области развития на период после 2015 года Испания будет исходить из концепции развития на основе партнерств, в рамках которых страны на совместной основе разделяют издержки и выгоды более процветающих, стабильных, устойчивых и всеохватывающих экономик мира.
Noting that the theme of the 2014 annual ministerial meeting of landlocked developing countries is: "Forging partnership for enhanced trade competiveness and capacity-building of landlocked developing countries in 2015 and beyond", отмечая, что в 2014 году ежегодное совещание министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, проводится по теме «Формирование партнерств для повышения конкурентоспособности в торговле и наращивания потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в 2015 году и в последующий период»,
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
I welcome all efforts to enhance the Register process and in particular commend the "partnership approach" recommended by the Board. Я приветствую все усилия по укреплению процесса функционирования Регистра, и в частности высоко оцениваю рекомендованный Советом "партнерский подход".
Using the partnership approach endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/1, the Group was able to generate momentum in favour of development assistance to Guinea-Bissau. Применяя партнерский подход, одобренный Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2003/1, Группа смогла придать дополнительный импульс усилиям по оказанию Гвинее-Бисау помощи в целях развития.
After considering it, the Council, during its organizational session for 2003, on 31 January 2003, adopted resolution 2003/1, by which it welcomed the recommendations of the Advisory Group and endorsed the partnership approach it had set out. После его рассмотрения Совет в рамках своей организационной сессии 2003 года принял 31 января 2003 года резолюцию 2003/1, в которой он приветствовал рекомендации Консультативной группы и одобрил изложенный ею партнерский подход.
EPCF - European Partnership Carbon Fund. ЕПУФ - европейский партнерский углеродный фонд.
Research on Innovative and Strategic Policy Options (RISPO), a partnership project under the UNEP Network of Institutions for Sustainable Development (UNEPNISD): IGES serves as one of the core members of the project. Исследования по вопросам инновационных и стратегических вариантов политики, партнерский проект по линии деятельности Сети учреждений ЮНЕП по вопросам устойчивого развития (СУУР): ИГЭС является одним из основных партнеров этого проекта.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
The evaluation found that many stakeholders would like UNDP to provide more leadership in partnership coordination for country results in the HIV/AIDS response. В ходе оценки было установлено, что многие заинтересованные участники хотели бы, чтобы ПРООН более активно руководила координацией действий партнеров в интересах достижения результатов на уровне стран в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Executive Secretary has been able to mobilize an important number of partners in order to secure the critical level of cooperation and partnership required for the fruitful celebration of the IYDD. Исполнительному секретарю удалось привлечь к участию большое число партнеров с тем, чтобы обеспечить необходимый уровень сотрудничества и партнерства, требующегося для успешного проведения МГПО.
The strategy works best if based on multi-stakeholder participation and partnership, supported by international development cooperation partners, and is properly reflected in national budgeting and development cooperation frameworks. Данная стратегия окажется наиболее эффективной, если она будет основана на многостороннем участии и партнерстве при поддержке со стороны партнеров в области международного сотрудничества в целях развития и если она надлежащим образом будет учтена в национальных рамочных документах по составлению бюджета и сотрудничеству в целях развития.
In addition, UNDP has sought to broaden the targets of its support beyond the traditional partnership with the central governments to include non-governmental, private sector and other organizations of civil society. Кроме того, ПРООН стремится расширить число своих традиционных партнеров, которым она оказывает поддержку, таких, как центральные правительства, с тем чтобы в него вошли неправительственные организации, организации частного сектора и другие организации гражданского общества.
Another initiative is the Customs Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT), which involves the various partners from the private sector involved in the supply chain. Еще одной инициативой является Таможенно-торговое партнерство по борьбе с терроризмом (С-ТРАТ), которое охватывает различных партнеров из частного сектора, участвующих в цепочке поставок.
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
Another participant, taking the partnership on artisanal gold mining as an example, asked how partnerships would benefit from interaction with other partnership areas. Другой участник, сославшись в качестве примера на партнерство в области кустарной золотодобычи, спросил, каким образом партнерства будут извлекать пользу из взаимодействия с другими областями партнерского сотрудничества.
UNOCI will continue to strengthen its partnership and coordination with the United Nations country team under the integrated strategic framework through regular meetings and joint programmes and activities. ОООНКИ будет продолжать укреплять отношения партнерского сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций в рамках комплексной стратегической программы посредством проведения регулярных совещаний и осуществления совместных программ и мероприятий.
Still others stressed the importance of coordinated and coherent policies and actions at the local and national levels, and between origin and destination countries, conducted in a spirit of partnership and trust and based on common interests. Отдельные делегаты говорили о важности разработки согласованной политики и координации усилий на местном и национальном уровне, а также между странами происхождения и странами назначения в духе партнерского сотрудничества, доверия и общности интересов.
Partnership between the operational agencies, the Bretton Woods institutions, donor countries and other stakeholders was the key to operational activities for development. В повышении эффективности оперативной деятельности в целях развития ключевым фактором является укрепление партнерского сотрудничества между оперативными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями, странами-донорами и другими заинтересованными сторонами.
Ms. Takahashi (Norway) said that, while the current financial climate must not be allowed to strain the peacekeeping partnership, it was important to look for efficiencies, in which connection implementation of the New Horizon initiative should be accelerated. Г-жа Такахаши (Норвегия) говорит, что нынешний финансовый климат не должен препятствовать налаживанию партнерского сотрудничества в миротворческой сфере, однако при этом важно добиваться повышения эффективности этой деятельности.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
To the beginning of the World War I, the partnership started output of war products. С началом Первой мировой войны товарищество начало выпуск военной продукции.
To integrate the country into a strategic partnership is therefore in the West's interest. Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
detailed name and address, personal and business identifier, type of operation (single proprietor, partnership, corporation) coding, and other data on the types of crop, area devoted, livestock numbers, farm labour, calculated value of sales and total area operated. Подробное название и адрес, личный и коммерческий идентификаторы, код организации (индивидуальный владелец, товарищество, корпорация) и другие данные о типах сельскохозяйственных культур, отведенной под них площади, поголовье скота, сельской рабочей силе, расчетной стоимости продаж и общей используемой площади.
Deloitte and Touche - Jamaica is a partnership that is a separate and independent legal entity and a member of the Deloitte and Touche global network. «Делойт и Туш-Ямайка» - товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом всемирной сети «Делойт и Туш».
The Partnership, toward a better future for us all. "Товарищество", ради лучшего будущего для всех нас.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
At the beginning of October 2013, the company announced a partnership with online digital library Scribd. В начале октября 2013 года компания объявила о партнерстве с онлайн цифровой библиотекой Scribd.
In February 2011, Shutterstock announced a two-year partnership with the American Institute of Graphic Arts (AIGA) to provide creative inspiration to its members. В феврале 2011 года компания объявила о двухлетнем партнёрстве с Американским институтом графического искусства (AIGA), направленном на обеспечение своих авторов творческим вдохновением.
In 2014, UWC joined the ranks of The International Association for Vehicle System Dynamics and the Organization for Railways Cooperation; it also co-founded the non-profit partnership Steel Industry Association. В 2014 году НПК «Объединенная Вагонная Компания» вступила в ряды международной ассоциации The International Association for Vehicle System Dynamics и Организации сотрудничества железных дорог, а также стала соучредителем Некоммерческого партнерства «Объединение предприятий сталелитейной промышленности».
The Group discovered that the Perth, Australia-based Moto Goldmines Ltd. has established Border Energy, which entered into a partnership with Kinshasa, Democratic Republic of the Congo-based Orgaman SPRL. Группа обнаружила, что «Перт», базирующаяся в Австралии дочерняя компания «Мото Голдмайнз лтд.», создала предприятие «Бордер энерджи», которая заключила партнерские отношения с базирующейся в Киншасе (Демократическая Республика Конго) компанией «Оргаман спрл.».
Fox also produced film versions of Broadway musicals, including the Rodgers and Hammerstein films, beginning with the musical version of State Fair (1945), the only work that the partnership wrote especially for films. Кроме того, компания занималась экранизацией бродвейских мюзиклов, в том числе по мотивам произведений знаменитого тандема Роджерса и Хаммерстайна, начиная с фильма «Ярмарка» (1945), ставшего единственной работой, которую дуэт написал специально в качестве материала для кино.
Больше примеров...