Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
In that regard, his delegation hoped that the Committee would set a tone of partnership and cooperation, for a strong OHCHR would be an effective office. В связи с этим делегация Нигерии надеется, что Комитет задаст тон партнерства и сотрудничества, чтобы сильное УВКПЧ стало эффективно действующим органом.
Such partnerships were in fact a part of the larger picture of a global partnership between developed and developing countries in pursuit of development goals. Такие партнерские отношения фактически представляют часть более масштабной картины глобального партнерства между развитыми и развивающимися странами в деле достижения целей в области развития.
Project managers should design mechanisms into their project plans that will be conducive to attracting follow-up actions and funding, such as building a partnership approach into project implementation, in order to contribute to generating tangible results and ensuring sustainability. Руководителям проектов в ходе их планирования следует разрабатывать механизмы, которые способствовали бы осуществлению последующей деятельности и мобилизации финансирования, например, добиваясь их осуществления на принципах партнерства с тем, чтобы получать ощутимые результаты и гарантировать их устойчивость.
In the context of disability, such forms of partnership can be particularly helpful in capitalizing on local expertise and knowledge, based on the full and effective participation of persons with disabilities. Что касается проблем инвалидности, то здесь подобные формы партнерства могут оказаться особенно полезными для использования местного экспертного опыта и знаний на основе полноценного и реального участия инвалидов.
1.192 Following on the Millennium Declaration, the 2005 World Summit and the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly reinforced the notion of partnership as vital for development in many countries. 1.192 В период после принятия Декларации тысячелетия, на Всемирном саммите 2005 года и пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи 2010 года, было закреплено понятие партнерства как жизненно важного элемента развития для многих стран.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
The governmental program "Partnership for Roma Support - 2003" has granted 1,6 million Euros for projects in 3 areas, including housing. В рамках правительственной программы «Партнёрство в поддержку рома - 2003» было выделено 1,6 млн. евро на цели осуществления проектов в трёх областях, включая обеспечение жильём.
I can't have a partnership like that. Мне не нужно такое партнёрство.
Since December 202007 our team has got the status of nonprofit organization and identified as Nonprofit partnership Kaliningrad bicycle touring club Koenig Bicycle Team . С 20 декабря 2007 г. наша команда получила статус некомерческой организации и стала называться Некоммерческое партнёрство Калининградский велотуристический клуб Кёниг Байсикл Тим .
In 2010, Clean & Clear ventured into celebrity and charity partnership strategies with the Do Something nonprofit organization and star Demi Lovato, launching the program "Join the Surge". В июне 2010 года «Clean & Clear» заключил партнёрство с некоммерческой организацией Do Something и певицей Деми Ловато, запустив программу «Join the Surge» (Присоединись к волне).
In January 2004, the 26-year-old Ramil Safarov, along with another officer from Azerbaijan, went to Budapest (Hungary), to participate in the three-month English language courses, organized by NATO's Partnership for Peace program for military personnel from different countries. В январе 2004 года 26-летний старший лейтенант Рамиль Сафаров и ещё один офицер из Азербайджана прибыли в Будапешт для прохождения трёхмесячных курсов английского языка в рамках программы «Партнёрство во имя мира».
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
For example, VSO and the Peace Corps signed a strategic partnership agreement in 2011. Так, например, в 2011 году ЦДРР и «Корпус мира» подписали соглашение о стратегическом партнерстве.
It is worth noting that more developed countries have no partnership agreements than have them. Следует отметить, что число развитых стран, заключивших соглашения о партнерстве, меньше числа развитых стран, которые таких соглашений не заключили.
He went on to explain some of the key bilateral cooperation activities undertaken by UNHCR in recent months, with special emphasis on the ongoing partnership with the World Food Programme. Далее директор подробно рассказал о некоторых важнейших направлениях двустороннего сотрудничества, осуществлявшегося УВКБ в последние месяцы, особо остановившись при этом на продолжающемся партнерстве с Мировой продовольственной программой.
The Australian Government and the states and territories are working in close partnership to reduce or remove barriers to participation in pre-school programmes, including cost, distance, cultural appropriateness and convenience for families. Правительство Австралии, а также штаты и территории работают в тесном партнерстве, с тем чтобы уменьшить или устранить имеющиеся препятствия к участию в программах дошкольного образования, включая стоимость, расстояние, приемлемость в культурном отношении и соображения удобства для семей.
The funding for the functioning of the arrangement should be mobilized from the regular budget of the United Nations, within existing resources, resources of organizations participating in the partnership and extrabudgetary resources provided by interested donors. Мобилизация финансовых ресурсов для функционирования этого механизма соглашения должна обеспечиваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в пределах существующих ресурсов, ресурсов организаций, участвующих в партнерстве, и внебюджетных ресурсов, представляемых заинтересованными донорами.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
One delegation welcomed the Fund's close partnership with other actors in emergency assistance such as UNHCR and IFRC, as well as the close cooperation with OCHA and ECHA. Одна из делегаций приветствовала тесные отношения сотрудничества Фонда с другими партнерами в контексте оказания чрезвычайной помощи, такими, как УВКБ и МФККП, а также его тесное сотрудничество с УКГД и ИКГВ.
The year 2010 has proved to be another year of great challenges for emergency humanitarian assistance due to crises in many countries demanding the collaboration and partnership of a broad and growing range of humanitarian actors. 2010 год оказался еще одним трудным годом с точки зрения оказания чрезвычайной гуманитарной помощи вследствие кризисов во многих странах, где требовалось взаимодействие и сотрудничество широкого круга гуманитарных организаций.
Partnership can often start with small projects, the successful fulfillment of which lays the foundation for future long-term cooperation. Зачастую сотрудничество начинается с разработки небольших проектов, успешное завершение которых закладывает фундамент для дальнейшей долгосрочной работы.
Through the Euro-Atlantic Partnership Council, the Mediterranean Dialogue, the Istanbul Cooperation Initiative, the NATO-Russia Council, and with other partners across the globe, NATO has deepened cooperation and information-sharing on weapons of mass destruction threats and strengthened non-proliferation initiatives. По линии Совета евроатлантического партнерства, Средиземноморского диалога, Стамбульской инициативы сотрудничества, Совета Россия-НАТО, а также совместно с другими партнерами по всему миру НАТО расширяет сотрудничество и обмен информацией по угрозам, связанным с оружием массового уничтожения, и укрепляет инициативы по нераспространению.
He noted that conceptually there was a basis for pursuing a partnership between the World Bank and UNDP; adding, however, that it would be impossible without a strong political thrust by the common owners of the two organizations. Он отметил, что в концептуальном плане есть основа для развития партнерского сотрудничества между Всемирным банком и ПРООН, добавив, однако, что такое сотрудничество невозможно без решительного политического импульса со стороны сил, играющих ведущую роль в обеих организациях.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
The EHRC is working to ensure that there is effecting partnership working and the avoidance of duplication or gaps on specific issues. КРПЧ ведет работу по установлению эффективных партнерских отношений и предотвращению дублирования работы или расхождений по конкретным вопросам.
It was agreed that a partnership of the public and private sector was needed to have a successful port reform, notably in connection with the financing of development schemes. Было достигнуто общее мнение о том, что для успешного осуществления реформ портового хозяйства необходимо налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами, особенно в связи с финансированием планов развития.
Made a decision to enter into negotiations to establish cooperation and partnership with small island developing States and the relevant regional bodies in the field of meteorology and hydrology through the World Meterological Organization and in cooperation with their national meterological institutes Приняла решение начать переговоры о налаживании сотрудничества и партнерских отношений с малыми островными развивающимися государствами и соответствующими региональными органами, деятельность которых связана с метеорологией и гидрологией, через Всемирную метеорологическую организацию и в сотрудничестве с их национальными метеорологическими институтами
Partnership between foreign and local consultants should be encouraged by lenders and donors, as well as by the government. Установление партнерских отношений между иностранными и местными консультантами должно поощряться кредиторами и донорами, а также правительством.
A partnership between the public and private sector. Skills centres result from partnerships between the Walloon Region, FOREM, IFARME, the social partners in the various sectors, research centres and universities. партнерских отношениях между государственным и частным секторами: профессиональные центры были созданы в результате партнерских отношений между властями Валлонии, ФОРЕМ, Валлонским институтом для работающих стажеров, самозанятых лиц и работников малых и средних предприятий, социальными партнерами в соответствующих экономических секторах, исследовательскими центрами и университетами.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
Let me end by reaffirming my Government's commitment to multilateralism and to strategic partnership. В заключение позвольте мне подтвердить приверженность моего правительства многосторонним отношениям и стратегическому партнерству.
The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует этому партнерству четче продумать в своем бизнес-плане эти связи и возможные меры по их укреплению;
One representative encouraged Governments to join the UNEP Global Mercury Partnership and emphasized the importance of continuing to raise awareness of the extent of mercury pollution. Один представитель призвал правительства присоединиться к Глобальному партнерству ЮНЕП по ртути и подчеркнул важность продолжения усилий по привлечению внимания к масштабам загрязнения ртутью.
The visit of the team was preceded by a visit of the Office of Peacekeeping Strategic Partnership undertaking a review of uniformed personnel, welfare provisions, adequacy of support services and operational issues that have affected the safety and security of uniformed personnel. З. Поездке группы предшествовала поездка, организованная Канцелярией по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности, проводившей обзор военного и полицейского персонала, условий жизни и быта, адекватности вспомогательного обслуживания и оперативных вопросов, влияющих на безопасность и защиту военного и полицейского персонала.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
The three institutions mentioned provide a partnership relation with the regional and national centres. Три упомянутых выше института поддерживают партнерские отношения с региональными и национальными центрами.
At the same time, as the example of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome and its own partnership efforts demonstrates, appropriately constructed partnerships can incorporate the principle of intergovernmental oversight while allowing for the necessary flexibility for partnership. В то же время, как свидетельствует опыт Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита и ее собственные усилия по установлению партнерских отношений, должным образом налаженные партнерские отношения могут предусматривать соблюдение принципа межправительственного надзора и при этом обеспечивать необходимую гибкость для развития таких отношений.
Such a partnership would ensure an equitable share of world market opportunities within the framework of mutually beneficial cooperation that would no longer be based on unilateral conditionalities. Подобные партнерские отношения обеспечат справедливое распределение возможностей, возникающих на глобальном рынке, в рамках взаимовыгодного сотрудничества, которое более не будет строиться на односторонних условиях.
It is important to note, however, that the partnership between the United Nations and the African Union in mediation is a work in progress that has yet to reach its full potential. При этом важно отметить, что партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области посредничества еще находятся на стадии развития и не достигли своего полного потенциала.
Also in South Asia, UNIFEM is reinvigorating its work on gender and trade through a partnership with the United Nations Conference on Trade and Development. UNIFEM has close working partnerships with all of the United Nations regional commissions, particularly on engendering data and statistics. ЮНИФЕМ поддерживает тесные рабочие партнерские отношения со всеми региональными экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций, особенно по вопросам сбора данных и статистической информации, касающихся гендерных аспектов.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
Reporting by donor countries on goal 8 concerning global development partnership targets has also progressed. Достигнут также прогресс в плане отчетности стран-доноров за осуществление цели 8, касающейся глобальных партнерских связей в области развития.
The Conference of the Parties also requested the Secretariat in close collaboration with the WHO to report on the status of the implementation of integrated vector management, and to develop a business plan for promoting a global partnership on alternatives to DDT. Конференция Сторон также просила секретариат в тесном сотрудничестве с ВОЗ доложить о ходе осуществления комплексной борьбы с переносчиками болезней и подготовить бизнес-план по содействию развитию глобальных партнерских связей в области разработки и внедрения альтернатив ДДТ.
The Administrator attached great importance to those initiatives and would propose to the Executive Board, in June, a new set of measures designed to strengthen the technical support facility and to provide financial support to UNDP's substantive partnership with the agencies. Администратор придает этим инициативам большое значение и в июне предложит Исполнительному совету новый комплекс мер, нацеленных на укрепление механизма технической поддержки и на обеспечение финансовой поддержки системы партнерских связей ПРООН с учреждениями.
We publish a highly regarded professional journal, Gender & Society, and engage with a network of sister organizations on several continents through our Global Feminist Partnership programme. Мы публикуем получивший большое признание профессиональный журнал «Гендерные аспекты и общество» и взаимодействуем с сетью родственных организаций на нескольких континентах через нашу Глобальную феминистскую программу налаживания партнерских связей.
Partnership meetings, as described in paragraph 4 above, can make a contribution here; Совещания, посвященные налаживанию партнерских связей, информация о которых приводится в пункте 4 выше, могут способствовать этому;
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
Number three... unlike the last time we worked together, this wouldn't be a partnership. В-третьих... в отличии от предыдущего раза, когда мы работали вместе, это не будет партнерством.
For 50 years, technical cooperation had been a principal mechanism for implementing IAEA's basic Atoms for Peace mission; its technical cooperation programme had become a partnership based on the sharing of knowledge and expertise in order to promote sustainable growth and human security. На протяжении 50 лет техническое сотрудничество служило главным механизмом для выполнения основной задачи МАГАТЭ - "Атом на службе мира"; его программа технического сотрудничества стала партнерством, основанным на обмене специальными знаниями и опытом для содействия устойчивому росту и безопасности человечества.
The governance of the Partnership is based on the principles of democratic participation of all members, accountability, responsiveness, consensus, transparency and flexibility. Управление Партнерством основано на принципах демократического участия всех членов, подотчетности, ответственности, консенсуса, гласности и свободы действий.
Let us remember his initiative for a genuine security policy in Africa, along with his initiative to review African debt and his Omega Plan - a genuine African globalization strategy which has now been merged with the Millennium Partnership for African Recovery to form the New African Initiative. Давайте помнить о его инициативе, касающейся разработки политики подлинной безопасности в Африке, как и о его инициативе пересмотра африканской задолженности и его Плане «Омега» - подлинной стратегии африканской глобализации, которая теперь слилась с Партнерством тысячелетия во имя африканского возрождения, образовав Новую африканскую инициативу.
(b) Expressed appreciation for the opportunity to cooperate with the Methane to Markets Partnership and the World Coal Institute on the project "Best Practices Guidance for Effective Methane Drainage and Use at Coal Mines"; Ь) выразил признательность за возможность сотрудничества с Партнерством по продвижению метана на рынки и Всемирным институтом угля в реализации проекта "Руководящий документ по передовой практике эффективного отвода и использования шахтного метана";
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
We have strengthened partnership between the Government, local elected officials and civil society. Мы укрепили партнерские связи между правительством, избираемыми на местном уровне должностными лицами и гражданским обществом.
AWID engaged with other civil society organizations in this process, strengthening its partnership with Network on Gender Equality (Gendernet) and participating in key meetings. АПЖР приняла участие в этом процессе наряду с другими организациями гражданского общества, укрепив свои партнерские связи с сетью по гендерному равенству (гендернет) и приняв участие в основных заседаниях.
However, there was some strengthening of the partnership and resource base of the organization throughout the year, particularly after partners responded positively to both the substantive content of the strategic plan and the inclusive and consultative process that characterized its development. Вместе с тем на протяжении всего года партнерские связи в определенной степени укреплялись, а ресурсная база организации расширялась, особенно после того, как партнеры положительно отозвались о содержании Стратегического плана и о всеохватном характере консультативного процесса его разработки.
Particularly at the national level, the partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) should include a focus on working together with youth organizations. В частности, на национальном уровне партнерские связи с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должны предусматривать уделение особого внимания работе с молодежными организациями.
In this regard, it plans to pursue and further develop the partnership between the public and private sectors in the provision of public services and to fully privatize some of them. В этой связи оно планирует поддерживать и далее развивать партнерские связи между государственным и частным секторами в деле оказания коммунальных услуг, а также полностью приватизировать некоторые из них.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
Most partnership initiatives have one or more of the following purposes: Большинство партнерств преследуют одну или более из перечисленных ниже целей:
Steps taken to ensure that the development of a strategic partnership with one organization does not lead to reduced involvement of other organizations or stakeholders. ё) меры, предпринятые для обеспечения формирования стратегических партнерств с одной организацией, не приводят к сокращению участия других организаций или заинтересованных субъектов.
The report analyses the contribution of partnerships to the mission of the United Nations and assesses the partnership performance of the United Nations. В докладе приводится анализ вклада партнерств в достижение общей цели Организации Объединенных Наций и оценивается деятельность Организации Объединенных Наций в этой области.
At present, it appears that the majority of active partnerships are still involved in an organizational phase, including steps such as the definition of a partnership's coordination structure and implementation strategy, and have yet to begin the implementation phase of their initiatives. В настоящее время, как представляется, большинство активно действующих партнерств находятся на организационном этапе, включая такие меры, как определение координационной структуры партнерства и разработка стратегии осуществления, и им еще предстоит приступить к этапу реализации их инициатив.
The Government of Canada's Homeless Partnership Strategy (HPS) took effect on April 1, 2007, with funding of $269.6 million over two years. Осуществляемая правительством страны стратегия создания партнерств по обеспечению жильем нуждающегося населения Канады (СЖН) с двухгодичным бюджетом 269,6 млн. канадских долларов вступила в действие 1 апреля 2007 года.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
Using the partnership approach endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/1, the Group was able to generate momentum in favour of development assistance to Guinea-Bissau. Применяя партнерский подход, одобренный Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2003/1, Группа смогла придать дополнительный импульс усилиям по оказанию Гвинее-Бисау помощи в целях развития.
This partnership dimension of the Medium-term Strategic and Institutional Plan will contribute not only to the enhanced performance of UN-Habitat as a programme but also to greater convergence in bilateral and multilateral development assistance at the global, national and local levels. Партнерский аспект Среднесрочного стратегического и институционального плана внесет свой вклад не только в улучшение работы ООН-Хабитат как программы, но и в повышение единства двусторонней и многосторонней помощи развитию на глобальном, национальном и местном уровнях.
Youth Entrepreneurship Programme: Partnership Approach, chaired by Mr. Duncan Campbell, Head of the Employment Policy Unit of the ILO. "Программа молодежного предпринимательства: партнерский подход", под руководством г-на Данкана Кэмпбелла, руководителя сектора политики в области занятости МОТ.
The partnership could also create a framework allowing for the mobilization of know-how and advice at the global and national levels and providing for additional channels to help countries attract FDI and build human resource and institutional capacity. Этот партнерский союз может также создать рамки для мобилизации ноу-хау и консультативных возможностей на глобальном и национальном уровнях и обеспечить дополнительные каналы с целью оказания помощи странам в привлечении ПИИ и создании потенциала людских ресурсов и институционального потенциала.
A community-wide participatory and partnership approach is crucial to the accurate assessment of the problem, the identification of viable solutions and the formulation and implementation of appropriate policies and programmes. Партнерский подход, предусматривающий участие всей общины, имеет решающее значение для точной оценки проблемы, выявления эффективных методов ее решения, а также для разработки и осуществления соответствующей политики и программ.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
The partnership attempts to bring the different resources, experiences and approaches of the various partners together in an innovative process towards achieving the following goals: Партнерство стремится объединить различные ресурсы, опыт и подходы различных партнеров в рамках нового проекта для достижения следующих целей:
Assuming that a strategic partnership is deemed both necessary and appropriate, consideration would need to be given to the potential roles and responsibilities of the different partners, any specific deliverables and terms of reference, and the necessary time frames. При условии, что стратегическое партнерство признано одновременно необходимым и целесообразным, следует рассмотреть потенциальные роли и сферу ответственности различных партнеров, любые конкретные результаты работы и круги ведения, а также необходимые временные рамки.
(a) Increased percentage of Member States expressing satisfaction with the support and servicing of the intergovernmental process, including activities related to consensus-building, the partnership fair, the Learning Centre and the participation of major groups а) Увеличение доли государств-членов, выражающих удовлетворение в связи с качеством поддержки и обслуживания межправительственного процесса, включая деятельность по достижению консенсуса, «Ярмарку партнеров», Учебный центр и участие основных групп
The leaders of 12 international health-related agencies have formed the International Health Partnership and related initiatives, aimed at improving health by coordinating donor countries and other development partners around a single country-led national health strategy. Лидеры 12 международных учреждений, занимающихся вопросами здравоохранения, создали Международное партнерство по охране здоровья и выдвинули соответствующие инициативы, направленные на усиление охраны здоровья на основе координации деятельности стран-доноров и других партнеров по процессу развития в рамках единой национальной стратегии охраны здоровья, осуществляемой самими странами.
The members of the Collaborative Partnership on Forests have taken concerted steps to build a coherent framework for action on several joint initiatives to support the work of the United Nations Forum on Forests and to engage with partners at all levels. Члены Совместного партнерства по лесам приняли согласованные меры с целью выработать согласованную рамочную программу действий по осуществлению ряда общих инициатив, направленных на оказание поддержки Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и вовлечение партнеров на всех уровнях.
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
UNFPA - United Nations agency strategic partnership programme ЮНФПА - программа стратегического партнерского сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций
Accordingly, progress in the implementation of the Strategy will be contingent upon effective partnership between Government, all parts of civil society and the private sector. Соответственно, прогресс в деле осуществления Стратегии будет зависеть от эффективного партнерского сотрудничества между правительством, всеми элементами гражданского общества и частным сектором.
Accordingly, it builds upon the Convention mandate for partnership and collaboration with the United Nations in the implementation of the Convention to ensure that the International Year of Deserts and Desertification is a success. Соответственно, Ассамблея в вопросах успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания опирается на мандат Конвенции в отношении партнерского сотрудничества и взаимодействия с Организацией Объединенных Наций в осуществлении Конвенции.
There are already in this respect many promising partnership experiences under way, such as the health and disaster relief networks, which can, and should, be built upon. В этой области уже есть множество примеров партнерского сотрудничества, на которые можно и следует опираться.
One participant questioned the value that would be added by establishing a partnership area to address vinyl chloride monomer production, given the very small number of countries involved and alternative arrangements available to address the issue. Один из участников усомнился в том, что создание области партнерского сотрудничества для решения проблем производства винилхлоридмономера принесет какую-либо дополнительную пользу, учитывая очень ограниченный круг участвующих стран и наличие альтернативных механизмов решения этой проблемы.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
e. a limited partnership whose general partner is a related body corporate of the party; ё. коммандитное товарищество, чей генеральный партнер является родственным стороне юридическим лицом;
As the legal form of the partnership is quite common in Germany for all types of businesses, and also as subsidiaries of listed companies, this IFRS implementation issue is of high importance. Поскольку в Германии такая юридическая форма организации, как товарищество, широко распространена во всех сферах хозяйственной деятельности и в качестве типа организации дочерних предприятий, котирующихся на бирже компаний, данный аспект перехода на МСФО имеет большое значение.
Each partnership will deliver, intensive, locallyfocused regeneration for an identified neighbourhood. Каждое товарищество будет осуществлять интенсивные и ориентированные на развитие местного потенциала мероприятия в области обновления выбранного района.
Early in 1990's the Moscow City Government and the "Partnership of Theatre Architects" started to plan the construction of Moscow's premier business and cultural center for the 21st century, under the name "Russian Cultural Center". В начале 90-х годов Правительство Москвы и "Товарищество театральных архитекторов" приняли решение о строительстве первого в Москве делового и культурного центра XXI века - Российского Культурного Центра.
Now it's a limited partnership, so the old man and Shuichi have power. Теперь это товарищество с ограниченной ответственностью, власть у старика и Суити.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
At the beginning of October 2013, the company announced a partnership with online digital library Scribd. В начале октября 2013 года компания объявила о партнерстве с онлайн цифровой библиотекой Scribd.
CPR expanded its rail network, CN is increasing its intermodal capacity, and both railroads are working in partnership through co-production agreements. Компания "Канадские железнодорожные линии" расширила свою железнодорожную сеть, а национальная железнодорожная компания продолжает увеличивать свою провозную способность в интермодальном сообщении.
Rio Tinto's Health Director Mr. Bruno Buclez presented the partnership agreement they have signed with the Government of Cameroon whereby the government is supplying free drugs and the company is making its health facilities available to its employees and to the community. Директор медицинского отдела компании «Рио Тинто» г-н Бруно Буклес выступил с докладом о партнерском соглашении, подписанном с правительством Камеруна, в рамках которого правительство поставляет бесплатные лекарства, а компания предоставляет услуги своих медицинских учреждений для своих сотрудников и местных жителей.
Projects implemented under the Social Partnership Program: In 2012 UMG built a children's playground and a rendezvous place for couples on Kosmonavtiv Lane in Druzhkovka. Реализованные проекты Программы социального партнерства: В 2012 г. компания построила на Аллее Космонавтов в г. Дружковка детскую площадку и «Место влюбленных».
We strongly believe in long-term human relationships because we see forming and strengthening links with our professionals as the most important advantage for fundamental business partnership and facilitation of the path to success for our customers. Мы относимся к своим сотрудникам так, как бы мы хотели, чтобы они относились к нашим клиентам. Компания делает все возможное, чтобы мотивация сотрудников всегда была на самом высоком уровне.
Больше примеров...