Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
Annex 2 provides information on measures, sources and methods of analysis and more details on how partnership survey findings have been incorporated into this report. В приложении 2 приводится информация о критериях, источниках и методах анализа и более подробные сведения о том, каким образом результаты обследования механизмов партнерства были отражены в настоящем докладе.
A conference was held in December 2013 to launch this partnership, which aims to strengthen the participation of Habitat Agenda partners in the promotion of sustainable urbanization in the region. В декабре 2013 года была проведена конференция в целях официальной презентации этого партнерства, которое направлено на расширение участия партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в стимулировании устойчивой урбанизации в регионе.
There was limited support for the initiative, however, given that a number of agencies have already taken steps to improve their partnership arrangements with implementing partners. При этом выяснилось, что данная инициатива пользуется ограниченной поддержкой с учетом того, что ряд учреждений уже предприняли шаги для улучшения механизмов партнерства со своими партнерами-исполнителями.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
Sierra Leone has demonstrated that multilateralism can indeed succeed and yield positive results when all actors work together in true partnership to promote durable peace, democratic transformation and development in a post-conflict country. Пример Сьерра-Леоне свидетельствует о том, что многосторонний подход может быть эффективным и принести положительные результаты, если все участники действуют сообща в духе истинного партнерства для содействия долгосрочному миру, демократизации и развитию страны в постконфликтный период.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
It made me reconsider our fledgling partnership. Это заставило меня пересмотреть наше зарождающееся партнёрство.
However, the BBC later announced that the CAMiLEON project (a partnership between the University of Leeds and University of Michigan) had developed a system capable of accessing the discs using emulation techniques. Однако ВВС позже объявила, что в рамках проекта CAMiLEON (партнёрство между университетом Лидса и университетом Мичигана) была разработана система, способная получить доступ к дискам, используя методы эмуляции.
There is a significant close partnership between the city of Kuji and Klaipėda, established in 1989. Существует значительное и сильное партнёрство между городами Кудзи и Клайпеда, начатое в 1989 году.
There is a partnership to be had here. Здесь можно заключить партнёрство.
Hohenthal continued his partnership with Fortec in the British Formula Three Championship for 2007, taking a win at Brands Hatch and a pole position at Thruxton en route to ninth place in the championship. Хоэнталь продолжил своё партнёрство с Fortec в Британской Формуле-3 в 2007, заработав победу на трассе Брэндс-Хэтч и поул-позицию в Тракстоне и заработал девятое место по итогам чемпионата.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
For example, South Africa's relation to SADC, of fundamental importance to us, is a partnership very different from our partnership with the European Union. Например, взаимоотношения Южной Африки со СРЮА, имеющие для нас важнейшее значение, основаны на партнерстве, которое существенно отличается от партнерства с Европейским союзом.
Notes 1 UNDP entered into a partnership agreement with UNOPS through a Memorandum of Understanding in April 1997. 1 В апреле 1997 года ПРООН заключила с ЮНОПС соглашение о партнерстве на основе Меморандума о взаимопонимании.
In developing partnership agreements, the African party should accommodate the concerns of civil society. в процессе выработки соглашений о партнерстве африканская сторона должна обеспечить учет озабоченностей гражданского общества.
Beside the international, regional and subregional organizations already mentioned, the Branch has undertaken technical assistance activities in close partnership and cooperation with, inter alia, Interpol, the Asia-Europe Meeting, the Council of Europe, the European Commission and the Stability Pact for South-Eastern Europe. Наряду с упоминавшимися выше международными, региональными и субрегиональными организациями Сектор проводит мероприятия по оказанию технической помощи в тесном партнерстве и взаимодействии с такими, в частности, организациями, как Интерпол, Азиатско-европейская встреча, Совет Европы, Европейская комиссия и Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
Unaffected: consultative processes and partnership agreements; measures to support preparation and implementation of action programmes; affected: strategies and priorities to combat desertification and mitigate the effects of drought, and any relevant information on their implementation Незатронутые страны: консультативные процедуры и соглашения о партнерстве; меры в поддержку разработки и осуществления программ действий; затронутые страны: стратегии и приоритеты в отношении борьбы с опустыниванием и ослаблением последствий засухи и любая соответствующая информация об их осуществлении
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
This partnership illustrates an effective collaboration between an entity with no field presence (United Nations Forum on Forests) and one with a field presence (FAO). Это партнерство отражает эффективное сотрудничество между одним из подразделений, не представленных на местах (Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН)) и другим учреждением, располагающим отделениями на местах (ФАО).
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
The Committee expressed satisfaction at the way partnership had developed between the Committee and the Italian side in the course of the preparations for the Bethlehem 2000 International Conference and expressed the hope that that cooperation would continue. Комитет выразил удовлетворение по поводу партнерских отношений, которые сложились между Комитетом и итальянской стороной в процессе подготовки к Международной конференции "Вифлеем 2000", и выразил надежду на то, что такое сотрудничество будет продолжаться.
Participation, partnership with the State Участие, сотрудничество с государством
COOPI has partnership and affiliation with other organizations, networks, structures, etc. working in the field of development and humanitarian aid. «Международное сотрудничество» имеет партнерские связи и взаимодействует с другими организациями, сетями, структурами и т.д., работающими в сфере развития и гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
The Council decided to make further efforts to promote an open dialogue at the intergovernmental level with a view to building a strategic partnership and integrated development approaches. Совет постановил прилагать дальнейшие усилия для содействия ведению открытого диалога на межправительственном уровне с целью формирования стратегических партнерских отношений и разработки комплексных подходов в области развития.
For example, partnership initiatives have emerged to address local social problems, such as the exclusion of marginalized groups from the labour market. Так, выдвигались инициативы в интересах установления партнерских отношений для решения местных социальных проблем, например для трудоустройства представителей маргинализированных групп населения.
(b) The agricultural policy seeks to emphasize partnership with the private sector; Ь) Сельскохозяйственная политика направлена на укрепление партнерских отношений с частным сектором;
10.5 Partnerships between Kosovo municipalities shall be entitled to direct relations with institutions in the Republic of Serbia only to the extent necessary to implement practical activities of the partnership. 10.5 Партнерские союзы между муниципальными органами власти Косово будут иметь право устанавливать прямые отношения с учреждениями Республики Сербия только в той мере, которая необходима для проведения практических мероприятий в рамках таких партнерских отношений.
Going forward, therefore, there is a clear need for sustaining a dialogue with the World Bank executive directors and senior management at the policy level, which could be significant as the Commission seeks to develop the conceptual framework for the partnership. Поэтому в перспективе существует четкая потребность в переведении на устойчивую основу диалога с исполнительными директорами и старшими должностными лицами Всемирного банка на политическом уровне, который мог бы сыграть значимую роль, поскольку Комиссия стремится к разработке концептуальных рамок для налаживания партнерских отношений.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
It will monitor developments in commodity markets and foster a new thrust to international cooperation and partnership in commodities development, diversification, commodity-related financing and risk management. В рамках подпрограммы будет отслеживаться динамика рынков сырьевых товаров и будет придан новый импульс международному сотрудничеству и партнерству в области развития сырьевой базы, диверсификации, финансирования торговли сырьевыми товарами и управления рисками.
Develop a partnership toolkit to guide existing and future members of the Basel Convention on the Partnership Initiative. Разработка набора инструментальных средств по партнерским связям, который служил бы нынешним и будущим членам Базельской конвенции руководством по вопросам, касающимся Инициативы по Партнерству
We hope that the people of Libya, the National Transitional Council and all relevant stakeholders will emerge quickly from this crisis, united, peaceful and looking forward to a future of prosperity, development and partnership. Мы надеемся, что народ Ливии, Национальный переходный совет и все соответствующие заинтересованные стороны смогут быстро выйти из этого кризиса на основе единства, мира и стремления к будущему процветанию, развитию и партнерству.
The Partnership for Cleaner Vehicles and Fuels, for example, was launched at the World Summit on Sustainable Development in 2002 and the multi-stakeholder Strategic Approach to International Chemicals Management in 2006. Например, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году было положено начало Партнерству в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, а в 2006 году был введен в практику многосторонний Стратегический подход к международному регулированию химических веществ
This has forced regionalistic tendencies upon nations, which in some respects has crippled moves towards a true global partnership. Это привело к проявлению некоторых тенденций регионализма в странах, что в определенном плане подорвало движение к настоящему глобальному партнерству.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
The Organization has also built a meaningful partnership with private sector enterprises, aimed at having developing countries benefit from their expertise and resources. Организация также наладила активные партнерские отношения с предприятиями частного сектора, цель которых состоит в том, чтобы развивающиеся страны могли пользоваться их опытом и ресурсами.
As it is not feasible for entities to engage in every possible partnership, when engaging with potential partners, decisions must be taken with respect to benefits and costs, short-term versus long-term implications and potential impact on social development. И так как образования не в состоянии вступать во все возможные партнерские отношения, до сближения с потенциальными партнерами необходимо принять решения относительно выгод и затрат, соотношения краткосрочных и долгосрочных последствий и потенциальной отдачи для социального развития.
Partnership between women and men, in development and in peace, should be a key thrust in our national policies. Партнерские отношения между женщинами и мужчинами в области развития и мира должны стать определяющим направлением нашей национальной политики.
The Company can solve the problems of any technological complexity using its proper resources and reliable partnership relations with more than 200 enterprises of Russia. Используя собственные производственные ресурсы и надежные партнерские отношения с более чем 200-ми промышленными предприятиями России, «Обуховская промышленная компания» готова выполнить задачи любой технической сложности.
Partnership with the specialized agencies Партнерские отношения со специализированными учреждениями
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
Key to those actions is effective partnership with Governments and intergovernmental organizations. Важное значение для реализации этих мероприятий имеет налаживание эффективных партнерских связей с правительствами и межправительственными организациями.
The UN-Women strategic plan emphasizes the importance of partnership with United Nations country teams to promote gender equality and women's empowerment. В стратегическом плане Структуры «ООН-женщины» подчеркивается важность партнерских связей со страновыми группами Организации Объединенных Наций для продвижения дела гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Insufficiently applied partnership in the process; З. Недостаточное использование в процессе работы партнерских связей.
UNCTAD could also incorporate best practices so far identified into its technical cooperation programmes, particularly those practices that make SMEs more partnership ready. ЮНКТАД могла бы также увязать признанную оптимальной практику, и в первую очередь практику подготовки МСП к налаживанию партнерских связей, со своими программами технического сотрудничества.
The World Urban Forum elaborated a number of partnership implementation proposals to be presented to the World Summit on Sustainable Development as well as recommendations which will be considered by the Governing Council of UN-Habitat at its next session in May 2003. Всемирный форум по вопросам городов разработал ряд предложений по обеспечению партнерских связей, которые будут представлены на рассмотрение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также рекомендации, которые будут рассмотрены Советом управляющих ООН-Хабитат на его следующей сессии в мае 2003 года.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
This partnership is first and foremost a partnership between African leaders and their peoples, and among States within Africa. Это партнерство, прежде всего и в первую очередь, является партнерством между африканскими лидерами и их народами и между государствами Африки.
Some of the approaches taken by the partnership in carrying out its work and supporting the work of others could be replicated to improve the effectiveness of the International Arrangement on Forests. Некоторые из подходов, взятых Партнерством на вооружение при осуществлении своей работы и поддержке работы других, могут быть переняты в интересах большей эффективности МСЛ.
The meeting was organised by the Global Partnership on Forest Landscape Restoration in collaboration with the Governments of Brazil and the United Kingdom. Практикум был организован Глобальным партнерством по восстановлению лесных ландшафтов в сотрудничестве с правительствами Бразилии и Соединенного Королевства.
The Partnership publication Core ICT indicators provides definitions for the indicators and model questions for their collection. В подготовленном Партнерством издании, озаглавленном «Основные показатели применения ИКТ», приводятся структурные характеристики показателей и типовые вопросы для их заполнения.
Taking note of the report on progress made by the Partnership, as presented by the co-chairs of the Partnership Working Group, принимая к сведению доклад о ходе работы, подготовленный Партнерством и представленный сопредседателями Рабочей группы Партнерства,
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
Mali has initiated and pursued a fruitful partnership based on respect for human rights by participating in important meetings. Мали наладила и поддерживает плодотворные партнерские связи, основанные на уважении прав человека, посредством участия в важных встречах.
To achieve results in development, a broad partnership between civil society, NGOs, Governments and the private sector was needed. В интересах достижения соответствующих результатов в области развития необходимо обеспечить широкие партнерские связи между гражданским обществом, НПО, правительствами и частным сектором.
This has not only provided a goal line by which a satisfactory level of progress should be achieved but also marks a new starting point, from which the international community and an independent East Timor will need to forge a new kind of partnership. Это стало не только тем целевым рубежом, к которому должен быть достигнут удовлетворительный прогресс, но и новой исходной точкой для того, чтобы международное сообщество и независимый Восточный Тимор наладили партнерские связи нового рода.
The Committee's work involves a cooperative partnership with the UNECE member States, which seeks also to engage all major players in the field of energy in the region, including international organizations, NGOs and other major groups represented in the region. Работа Комитета охватывает партнерские связи с государствами-членами ЕЭК, который также стремится к взаимодействию со всеми основными субъектами в области энергетики в регионе, включая международные организации, НПО и другие основные группы, представленные в регионе.
In particular, the International Tribunal continued to pursue a close partnership with the State Court of Bosnia and Herzegovina, which is currently trying many locally initiated war crimes cases as well as those referred from the International Tribunal. В частности, Международный трибунал продолжал укреплять партнерские связи с Государственным судом Боснии и Герцеговины, который в настоящее время рассматривает большое число возбужденных на местном уровне дел о военных преступлениях, а также тех дел, которые были переданы ему Международным трибуналом.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
The fulfilment of Goal 8, on building a global partnership for development, was close to the core business of WTO. Достижение цели 8, касающейся создания глобальных партнерств в целях развития, близко к основному мандату ВТО.
Moreover, the policy states that the activities of the partnership should be in alignment and be synergistic with the WHO technical norms and policies. Кроме того, в этой политике отмечается, что деятельность партнерств должна соответствовать техническим нормам и стратегиям ВОЗ и дополнять их.
A number of other specific partnerships have been established under the Convention, including an electronic waste programme for Asia and the Pacific, the Mobile Phone Partnership Initiative, a partnership on used oils in the Caribbean and a partnership on household wastes mixed with hazardous wastes. В рамках Конвенции действует ряд других конкретных партнерств, в том числе программа по отходам электронной техники для Азиатско-Тихоокеанского региона, Инициатива по партнерству в области мобильных телефонов, партнерство по утилизации отработанного масла в Карибском бассейне и партнерство по удалению бытовых отходов, смешанных с опасными отходами.
However, the resources available to the Commission secretariat for partnership support are meagre and inadequate, in comparison with the needs and demands for strong and regular support from the more than 300 official Commission partnerships. Однако ресурсы, имеющиеся в распоряжении секретариата Комиссии на цели поддержки партнерств скудны и недостаточны по сравнению с потребностями и запросами более чем 300 официально зарегистрированных в Комиссии партнерств в отношении надежной и регулярной поддержки.
In 2005, all regional coalitions joined forces to establish the Russian Anti-Corruption Partnership (RAP) to promote the fight against corruption at a national and policy level... Среди участников конференции были российские и американские учредители 11 партнерств, представители городской и краевой администраций, официальные лица из АМР США, Координатор Региональной Инициативы и представители программ, финансируемых Правительством США.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
So it is a partnership operation. Поэтому эти усилия носят партнерский характер.
The partnership approach adopted by the Working Group in elaborating its studies jointly with indigenous organizations was highly praised and a number of participants recommended to continue this practice. Принятый в Рабочей группе партнерский подход к подготовке ее исследований совместно с организациями коренных народов получил высокую оценку, и ряд участников рекомендовали продолжить эту практику.
WWSF produces occasional programmes such as the 1999 Peace Planner, a partnership project with the Natural Original Life Foundation, based in South Africa, with the purpose of reaching out to students and teachers, to raise awareness of the Universal Declaration of Human Rights. ФВСЖ осуществляет разовые программы, такие как "Планирование мира, 1999 год", партнерский проект с Фондом естественной природной жизни, базирующимся в Южной Африке, с целью охвата студентов и преподавателей кампанией по повышению осознания целей Всеобщей декларации прав человека.
The second strategic partnership, the Partnership Investment Fund for Pollution Reduction in the Large Marine Ecosystems of East Asia, had a long-term goal of reducing pollution in the large marine ecosystems of East Asia and promoting sustainable coastal development through integrated coastal management. Второе стратегическое партнерство, Партнерский инвестиционный фонд для борьбы с загрязнением крупных морских экосистем Восточной Азии, преследует долгосрочную цель борьбы с загрязнением крупных морских экосистем Восточной Азии и содействия устойчивому освоению прибрежных районов на основе комплексного регулирования прибрежных районов.
The Critical Ecosystem Partnership Fund launched a five-year conservation strategy for the Eastern Afromontane biodiversity hotspot, which comprises mountainous areas stretching from Saudi Arabia to Mozambique. Партнерский фонд для крайне важных экосистем приступил к осуществлению пятилетней стратегии по охране зоны биологического разнообразия в ареале биоразнообразия, расположенном в горных районах восточной части афротропического субрегиона, который охватывает горные районы, простирающиеся от Саудовской Аравии до Мозамбика.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
Our major challenge today is to move away from the model of partnership according to which priorities, policies, and funding needs are determined in donor capitals and development partners' headquarters. Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
This spirit of global partnership involving developing countries, donor countries and other developing partners must be preserved and transformed into concerted action in order to accelerate progress towards the MDGs. Этот дух глобального партнерства с участием развивающихся стран, стран-доноров и других партнеров по развитию надо сохранить и преобразовать его в согласованные действия по ускорению прогресса в деле достижения ЦРТ.
In addition to the partnership strategy described in the table, by December 2010, progress had also been made in expanding the database of UN-Habitat partners, which now contains 2,800 partner organizations. В дополнение к стратеги партнерства, о которой говорится в таблице, к декабрю 2010 года был достигнут прогресс в расширении базы данных партнеров ООН-Хабитат - в настоящее время в этой базе данных содержится информация о 2800 организациях-партнерах.
The Committee was provided with an oral report by the Co-chair of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific ("the Partnership") on the outcomes of its first meeting, which had been held on 14 December 2010. Сопредседатель Партнеров по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе («Партнерство») представил Комитету устный доклад об итогах первого совещания, которое состоялось 14 декабря 2010 года.
(a) Calls on all partners participating in the Collaborative Partnership on Forests (CPF) to require recognition of the ILO core labour standards in all forestry projects, research, grants, and loans; а) призвать всех партнеров, участвующих в деятельности Партнерства на основе сотрудничества по лесам (ПСЛ), потребовать постоянно учитывать основные трудовые нормы МОТ при осуществлении проектов, проведении исследований, выделении субсидий и предоставлении кредитов в области лесного хозяйства;
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
They were replaced by a knowledge management partnership initiative, renamed "solution exchange" in 2005. Они были заменены в 2005 году инициативой партнерского сотрудничества в области обмена информацией, которая была в 2005 году переименована в инициативу «обмена решениями».
The organizational structure will facilitate meeting the overall goal of the UNEP Global Mercury Partnership and the objectives of the partnership areas in a transparent, inclusive, flexible and effective way. Организационная структура призвана упростить достижение общей цели Глобального партнерства ЮНЕП по ртути и задач областей партнерского сотрудничества на транспарентной, всеохватной, гибкой и эффективной основе.
The partnership area objectives and business plans should provide clarity for potential donors and finance institutions and assist in mobilizing resources in a systematic, focused and harmonized way to meet the goal of the UNEP Global Mercury Partnership. Задачи областей партнерского сотрудничества и бизнес-планы должны создавать ясную картину для потенциальных доноров и финансовых учреждений и содействовать мобилизации ресурсов на систематической, целенаправленной и согласованной основе, обеспечивая достижение цели Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
Efforts to establish an international enabling environment should be conducted in a spirit of partnership between developed and developing countries based on the principle of common but differentiated responsibilities and taking into account the specific conditions of individual countries, in accordance with the Rio Declaration and Agenda 21. Усилия по созданию благоприятных международных условий должны осуществляться в духе партнерского сотрудничества между развитыми и развивающимися странами на основе принципа общей, но не равнозначной ответственности и с учетом конкретных условий каждой страны в соответствии с Рио-де-Жанейрской декларацией и Повесткой дня на XXI век.
Drawing on the UNDP partnership survey 2004, country office results reports, resident coordinator reports and the United Nations Development Group Office, this section aims at highlighting achievements and challenges in coordination and partnerships. Данный раздел, подготовленный на основе проведенного ПРООН в 2004 году обследования партнерского сотрудничества, докладов страновых отделений о достигнутых результатах и докладов координаторов-резидентов и при содействии Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, посвящен достижениям и задачам в области координации и партнерского сотрудничества.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
To integrate the country into a strategic partnership is therefore in the West's interest. Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
It involves a more complicated transaction in which a lessor, often a special purpose company (SPC) or partnership, purchases the aircraft through a combination of debt and equity financing, and then leases it to the operator. Он является более сложной сделкой в которой лизингодатель, обычно компания специального назначения (SPV) или товарищество, покупает самолёт через сочетание залога и финансирования путём выпуска новых акций, а затем сдаёт его в аренду оператору.
Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество.
Mr. Bachmann, you structured Bachmanity as a general partnership. Мистер Бахман, у вас товарищество с неограниченной ответственностью.
If the period of time spent on the site by the partners and the employees of the partnership exceeds [six] months, the enterprise carried on by the partnership will therefore be considered to have a permanent establishment. Если период времени, проведенного на площадке товарищами и работниками данного товарищества, превышает [шесть] месяцев, то в этом случае предприятие, которым руководит товарищество, будет считаться постоянным представительством.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
Our company is open to partnership proposals at any level. Наша компания открыта к сотрудничеству на любом уровне.
The Company works on the basis of principles of long-term partnership, professionalism and offers to its clients high quality service, full complex of services and individual approach to fulfillment of each task. Компания работает, базируясь на принципах долгосрочного партнерства, профессионализма и предлагает клиентам высококачественный сервис, полный комплекс услуг и индивидуальный подход к решению каждого задания.
Buchanan Renewables reported that, as a means of demonstrating legality of origin for its customers and the voluntary partnership agreement, the company had indicated that it was pursuing certification through the Forest Stewardship Council. Компания «Бьюкенан реньюэблз» сообщила, что в целях демонстрации законности происхождения своим клиентам и участникам добровольного соглашения о партнерстве она указывает, что получает сертификацию по линии Попечительского совета по лесам.
Algerian Tractors Company - born in 2012 of a partnership between the ETRAG, the Algerian company of distribution of agricultural equipment (PMAT) and the US AGCO Massey Ferguson The factory is producing several Models Massey Ferguson tractors and one ETRAG tractor. Algerian Tractors - компания, основанная в 2012 году в партнерстве между ETRAG, алжирской компанией по распространению сельскохозяйственной техники (PMAT) и US AGCO Massey Ferguson.
The Group discovered that the Perth, Australia-based Moto Goldmines Ltd. has established Border Energy, which entered into a partnership with Kinshasa, Democratic Republic of the Congo-based Orgaman SPRL. Группа обнаружила, что «Перт», базирующаяся в Австралии дочерняя компания «Мото Голдмайнз лтд.», создала предприятие «Бордер энерджи», которая заключила партнерские отношения с базирующейся в Киншасе (Демократическая Республика Конго) компанией «Оргаман спрл.».
Больше примеров...