Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
Such forums have duly highlighted the fact that global health concerns are not addressed merely by medical responses, but require sustained political will and effective international cooperation and partnership. На таких форумах должным образом подчеркивался тот факт, что проблемы в области глобального здравоохранения не решаются лишь с помощью медицинских учреждений, а требуют решительной политической воли и эффективного международного сотрудничества и партнерства.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
The group has met periodically to consider the added value of establishing a United Nations Partnerships Facility to determine how coherence and coordination among the entities engaged in partnership could be improved and to identify gaps. Группа регулярно собиралась для рассмотрения преимуществ создания Механизма партнерства Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить пути усиления согласованности и координации действий между участниками партнерств и выявить имеющиеся пробелы.
There was limited support for the initiative, however, given that a number of agencies have already taken steps to improve their partnership arrangements with implementing partners. При этом выяснилось, что данная инициатива пользуется ограниченной поддержкой с учетом того, что ряд учреждений уже предприняли шаги для улучшения механизмов партнерства со своими партнерами-исполнителями.
Trade was confined to Goal 8 (develop a global partnership for development) and mainly referred to as a matter of market access and tariff reduction. О торговле речь шла только в Цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития) и преимущественно в контексте доступа к рынкам и снижения тарифов.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on. У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
"It's a partnership, Franck." "Это партнёрство, Фрэнк".
There was also a partnership with the Brunswick Aircraft Corporation for expertise on the novel use of honeycomb aluminium panels bonded together to form a lightweight, rigid "tub". Также было партнёрство с Brunswick Aircraft Corporation ради экспертизы относительно нового использования ячеистых алюминиевых панелей, соединённых вместе, чтобы сформировать лёгкую, но твёрдую «ванну».
On 1 September 2003, BP and a group of Russian businessmen represented by the AAR Consortium (Alfa-Access-Renova) announced the creation of TNK-BP, a strategic partnership to jointly hold their oil assets in Russia and Ukraine. 1 сентября 2003 года BP и консорциум ААР («Альфа-групп», Access Industries и «Ренову») создали стратегическое партнёрство «ТНК-BP» с активами в России и Украине.
What I can offer you at this juncture is a partnership. Я могу предложить вам партнёрство.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
12.14 States and affected parties should contribute to the effective monitoring of the implementation and impacts of agreements involving large-scale transactions in tenure rights, including acquisitions and partnership agreements. 12.14 Государствам и затрагиваемым сторонам следует вносить вклад в эффективный мониторинг осуществления и последствий соглашений, связанных с крупномасштабными сделками в сфере прав владения и пользования, включая договоры купли-продажи и соглашения о партнерстве.
Study and apply terms of existing South-South cooperation partnership frameworks Изучение и применение условий действующих рамочных соглашений о партнерстве в области сотрудничества Юг-Юг
Complexity is also increasing as a result of the rapid growth of atypical forms of IIAs, namely free trade agreements and economic partnership agreements. Сложность растет и в связи с быстрым увеличением числа нетрадиционных разновидностей МИС, таких как соглашения о свободной торговле и экономическом партнерстве.
One speaker asserted that this could not be said for the currently evolving reciprocal trade agreements between African countries and non-African countries or regions, epitomized by economic partnership agreements. По мнению одного оратора, этого нельзя сказать о претерпевающих в настоящее время изменения взаимных торговых соглашениях между африканскими странами и другими странами или регионами, примером чего являются соглашения об экономическом партнерстве.
A new protocol of the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Kingdom of Morocco was signed in the final quarter of 2013 and came into effect in February 2014, following ratification by Morocco. В последнем квартале 2013 года был подписан новый протокол к Соглашению между Европейским союзом и Марокко о партнерстве в области рыболовства, который в феврале 2014 года после ратификации Марокко вступил в силу.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
The organization and UNFPA work in a spirit of mutual respect, partnership and transparency, sharing information and ideas, consulting and assisting each other for the effective achievement of their shared goals and objectives. Сотрудничество организации и ЮНФПА основано на принципах взаимоуважения, партнерства и прозрачности; они обмениваются информацией и идеями, проводят консультации и оказывают друг другу помощь в скорейшем достижении общих целей и задач.
Thailand recommended the following workshop topics: measures against economic crime: the role of the private sector; cross-border law enforcement cooperation; human rights in criminal justice; and international cooperation for an effective partnership between law enforcement, prosecution and judicial bodies. Таиланд рекомендовал для практикумов следующие темы: меры борьбы с экономической преступностью: роль частного сектора; трансграничное сотрудничество правоохранительных органов; права человека в уголовном правосудии; и международное сотрудничество в налаживании эффективного партнерства между правоохранительными, прокурорскими и судебными органами.
It also committed to enhance cooperation and partnership with civil society and strengthen human rights education and thereby incorporate human rights into the mainstream of all sectors of society. Оно также обязалось развивать сотрудничество и партнерские отношения с гражданским обществом и усилить образование в области прав человека и тем самым обеспечить уважение прав человека всеми слоями общества.
The Partnership aims at broad, structured and intensified cooperation in the area of migration between the EU and Georgia. Это партнерство направлено на широкое, упорядоченное и активное сотрудничество в области миграции между ЕС и Грузией.
The Mediterranean Forum, the 5+5 Dialogue and the Partnership with the Organization for Security and Cooperation in Europe reinforce and complement the Euro-Mediterranean Partnership in a useful and relevant manner. Евро-средиземноморское партнерство надлежащим и соответствующим образом укрепляют и дополняют Средиземноморский форум, «Диалог 5+5» и инициатива Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе «Средиземноморские партнеры за сотрудничество».
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
Such goals animate peoples' hopes and ambitions for freedom and a dignified life within an integrated partnership intended to give all a prosperous future through cooperation, coexistence, and advancement. Такие цели стимулируют надежды и устремления людей к свободе и жизни в условиях достоинства в рамках комплексных партнерских отношений, призванных обеспечить всем процветающее будущее на основе сотрудничества, сосуществования и продвижения вперед.
In October 2006 the Governor announced a partnership between the Government and the local military, which seeks to help veterans and military spouses to fill about 2,600 critically needed jobs on Guam, which have gone unfilled by the civilian workforce. В октябре 2006 года губернатор объявил об установлении партнерских отношений между правительством и местными военными, которые призваны помочь ветеранам и супругам военнослужащих получить примерно 2600 рабочих мест, остро необходимых для Гуама и не заполненных гражданской рабочей силой.
In Trinidad and Tobago, in order to broaden partnership of the Government a needs assessment study of NGOs and community-based organizations has been conducted. В Тринидаде и Тобаго было проведено исследование, посвященное неправительственным организациям и организациям, базирующимся в общинах, на предмет оценки их потребностей в целях расширения партнерских отношений с правительством.
Symposium on Building International Partnership to Combat Weapons of Mass Destruction Симпозиум по формированию партнерских отношений в борьбе с оружием массового уничтожения
The topics of the discussion were: American investments into RFE economy, development of Sakhalin Region and Primorskiy Kray and other issues concerning strengthening of partnership relations between the US and Russia. На встречах обсуждались перспективы регионального развития Сахалина и Приморья, возможности для привлечения дополнительных американских инвестиций в их экономику, а также ряд других вопросов, касающихся углубления партнерских отношений между США и Россией.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
Invite all concerned stakeholders, including the following, to join in a region-wide partnership to contribute to the implementation of the present Declaration and the Incheon Strategy: предлагаем всем заинтересованным сторонам, в том числе перечисленным ниже, присоединиться к общерегиональному партнерству, чтобы внести вклад в осуществление настоящей Декларации и Инчхонской стратегии:
(p) Assert the universality of social development and outline a new and strengthened approach to social development, with a renewed impetus for international cooperation and partnership; р) утверждать универсальность социального развития и разработать новый и более эффективный подход к социальному развитию, с тем чтобы придать новый импульс международному сотрудничеству и партнерству;
He urged the Conference of the Parties to adopt the proposed revised decision on the Partnership. Он настоятельно призвал Конференцию Сторон принять предлагаемое пересмотренное решение по Партнерству.
Encourages Parties, Signatories and stakeholders to participate actively in the testing of the Mobile Phones Partnership Initiative guidelines and in raising awareness about the information contained therein; З. призывает Стороны, сигнатариев и других заинтересованных субъектов принимать активное участие в апробировании руководящих принципов Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов, а также в повышении осведомленности относительно содержащейся в них информации;
Paying tribute to the Regional Peace Initiative, the South African Facilitation, the Partnership for Peace in Burundi, the African Union and the Political Directorate for their sustained engagement in support of Burundi's peace consolidation efforts, выражая признательность Региональной мирной инициативе, южноафриканскому посреднику, «Партнерству ради мира в Бурунди», Африканскому союзу и Политическому директорату за их постоянную поддержку усилий Бурунди по укреплению мира,
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
That would require a partnership of developed and developing countries, WTO, the Bretton Woods institutions and the private sector. Для этого потребуется установить партнерские отношения, связывающие развитые и развивающиеся страны, ВТО, бреттон-вудские учреждения и частный сектор.
A genuine partnership among all stakeholders, and effective cooperation with the country's development partners, were therefore essential. В связи с этим чрезвычайно важны подлинные партнерские отношения между всеми заинтересованными сторонами и эффективное сотрудничество с партнерами страны в области развития.
Most recently, WRF began a partnership with UNDP in a three-year effort to plan and promote new approaches to the socio-economic integration of landmine victims and others with disabilities. В последнее время ВРФ установил партнерские отношения с ПРООН в рамках трехлетней программы по подготовке и пропаганде новых подходов к социально-экономической интеграции пострадавших от наземных мин лиц и других лиц с физическими недостатками.
In addition, the Republic of Korea maintains a productive partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and cooperates fully with the special procedures of the Human Rights Council, to which it has issued a standing invitation. Республика Корея поддерживает продуктивные партнерские отношения с Управлением Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и в полной мере сотрудничает со специальными процедурами по правам человека, которым она направила постоянное приглашение.
At the same time, non-governmental organizations entering this partnership have the responsibility to contribute positively to the attainment of the United Nations ideals and to seek effective, efficient means of contributing to the work of the United Nations. Вместе с тем неправительственные организации, вступающие в такие партнерские отношения, обязаны вносить позитивный вклад в претворение в жизнь идеалов Организации Объединенных Наций и вести поиск эффективных и действенных средств содействия работе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
It was a work in progress that must benefit from the partnership of all actors. В проводимой ныне деятельности необходимо использовать преимущества, достигнутые благодаря установлению партнерских связей между всеми субъектами.
Furthermore, the "Community Solidarity" programme had been launched in 1995 to develop the partnership between public policy and an increasingly active civil society. Кроме того, в 1995 году было начато осуществление программы "Общественная солидарность" в целях налаживания партнерских связей между государственными директивными органами и все более активным гражданским обществом.
The programme lasts six months including individual evaluations, coaching, job counselling, and partnership with a company. Программа рассчитана на шестимесячный срок и включает в себя индивидуальные оценки, инструктажи, профессиональную ориентацию и установление партнерских связей с компанией.
The partnership projects launched under this item will reinforce the effectiveness of national and international efforts in human capacity building in the area of international trade and investment by establishing new associations between UNCTAD and some leading academic and research institutions worldwide. Проекты партнерских связей по данной тематике будут способствовать повышению эффективности национальных и международных мероприятий по линии укрепления человеческого потенциала в области международной торговли и инвестиций путем создания новых ассоциаций с участием ЮНКТАД и ряда ведущих учебных заведений и исследовательских институтов во всем мире.
The new guidelines on UNEP partnership with the private sector recognize the importance of engaging the non-governmental sector, which can provide support to UNEP work and the fulfilment of its mission. В новых руководящих принципах, касающихся партнерских связей ЮНЕП с частным сектором, признается важность привлечения неправительственного сектора, который мог бы оказать поддержку работе ЮНЕП и выполнению ее основной задачи.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
Some of the observation systems within this partnership are the World Weather Watch Global Observing System, the Global Atmosphere Watch, the World Hydrological Cycle Observing System, the Global Climate Observing System, the Global Ocean Observing System and the Global Terrestrial Observing System. Этим партнерством охвачены, в частности, следующие системы наблюдений: Глобальная система наблюдений Всемирной службы погоды, Глобальная служба атмосферы, Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом, Глобальная система наблюдения за климатом, Глобальная система наблюдений за океаном и Глобальная система наблюдения за сушей.
The UNFPA country office in Mozambique has reported providing leadership in the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике сообщило о том, что осуществляло руководство Партнерством за охрану материнства, младенчества и детства.
In addition, the subprogramme coordinated the preparation by the Partnership of a major study on forest financing, which was a significant input to the tenth session of the Forum and the basis for the Forum's decisions on forest financing. Кроме того, в рамках подпрограммы координировалась работа по подготовке Партнерством важного исследования по вопросам финансирования лесного хозяйства, внесшего значительный вклад в работу десятой сессии Форума и заложившего основу для решений Форума по финансированию лесного хозяйства.
(b) For the conduct of priority research and evaluation efforts, such as the MENARO region-wide partnership with PEP/Laval University (Canada) on policy impact analysis; Ь) осуществление мероприятий по проведению приоритетного обследования и оценки, например региональное партнерство отделения для Ближнего Востока и Северной Африки с Партнерством за экономическую политику/Университетом Лаваля (Канада) в области проведения анализа воздействия политики;
The same African representatives also spoke at a Policy Dialogue on HIV/AIDS convened in conjunction with Huairou Commission, the AFRUS AIDS Partnership and the United Nations Development Programme Bureau of Policy Development - HIV/AIDS. Те же самые представители африканских стран выступили также и в рамках Политического диалога по проблемам ВИЧ/СПИДа, который был проведен совместно с Комиссией Хуайру, Партнерством АФРУС по борьбе со СПИДом и Бюро по разработке политики Программы развития Организации Объединенных Наций - ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. На Форуме была принята декларация, которая укрепляет партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в области сокращения спроса.
Starting with 1994, the Romanian Police promoted partnership relations with NGOs in the field of human rights protection, including Roma NGOs. Начиная с 1994 года полиция Румынии поддерживает партнерские связи с НПО, занимающимися вопросами защиты прав человека, включая НПО рома.
Continuing a unique partnership to fight AIDS, the Department organized a major event for the Global Media AIDS Initiative, held at Cannes, France, in April as part of the MIP-TV broadcasters convention. Продолжая поддерживать единственные в своем роде партнерские связи в целях борьбы со СПИДом, Департамент организовал крупное мероприятие по линии Глобальной инициативы «Средства массовой информации о СПИДе», которое было проведено в Каннах, Франция, в апреле в рамках конвенции вещательных кампаний MIP-TV.
The strategic framework, which was based on surveys, studies and reports, most of them undertaken in 2008, describes how partnerships and collaborative relationships add value to the fulfilment of the UNICEF mission and strategic priorities and establishes guiding principles for all partnership engagements. Стратегические рамки, базирующиеся на обследованиях, исследованиях и докладах, в своем большинстве относящихся к 2008 году, указывают на то, как партнерские связи и отношения сотрудничества повышают эффективность усилий по достижению цели и стратегических приоритетов ЮНИСЕФ, и устанавливают руководящие принципы для всех партнерских отношений.
The Summit, in particular, called for the strengthening of the African Union Commission, the ECA and the African Development Bank (AfDB) partnership. Участники Встречи, в частности, призвали укрепить Комиссию Африканского союза, ЭКА и расширять партнерские связи Африканского банка развития (АфБР).
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
The first of the eight strategic partnerships under the strategy is the partnership for peace and security. Первым из восьми стратегических партнерств, составляющих эту стратегию, является партнерство в интересах мира и безопасности.
Tables 1 and 2 below provide available data that might be used as a baseline from which to measure partnership area progress in the future. В представленных ниже таблицах 1 и 2 содержатся данные, которые могут быть использованы в качестве базиса для оценки дальнейшего прогресса в работе партнерств.
Looking forward, it is incumbent upon UN-Habitat to implement the partnership strategy recommendations and, in particular, to create and/or improve the internal structures necessary to enable it to manage the critically important information, knowledge and relationships related to existing and potential partnerships. В перспективе ООН-Хабитат необходимо выполнить рекомендации, изложенные в стратегии партнерства, и, в частности, создать и/или усовершенствовать внутренние структуры для того, чтобы иметь возможность управлять важнейшей информацией, знаниями и отношениями, касающимися существующих и потенциальных партнерств.
In discussions on the establishment of a clearing-house as set out in the operational guidelines, a representative of the secretariat noted that UNEP Chemicals did currently facilitate information exchange on partnership activities and mercury. При обсуждении вопроса об учреждении координационного центра партнерского сотрудничества, предусмотренного оперативными руководящими принципами, представитель секретариата отметил, что в настоящее время функции по организации обмена информацией о деятельности партнерств и ртути выполняются Подразделением ЮНЕП по химическим веществам.
Continue participating in the Global Mercury Partnership, its advisory group and the partnership work areas of mercury waste management, mercury in products, and mercury supply and storage. Продолжать участия в работе Глобального партнерства по ртути, его консультативной группы и рабочих областей партнерств по регулированию ртутьсодержащих отходов, ртути в продуктах и поставкам и хранению ртути.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
Second, a partnership project called "Connect Africa" was set up in late 2004 in cooperation with Geneva's Information Technology Centre. Во-вторых, в конце 2004 года в сотрудничестве с Женевским центром информационных технологий был создан партнерский проект "Связь с Африкой".
However, the relationship needs to be one of partnership and collaboration, extending beyond mere consultation, notwithstanding the power imbalances that may exist between indigenous populations and the societies in which they live. В то же время отношения должны носить партнерский характер и основываться на сотрудничестве, а также выходить за рамки простого процесса проведения консультаций, несмотря на отсутствие сбалансированности в полномочиях, которое может иметь место между группами коренных народов и обществом, в котором они проживают.
Using the partnership approach endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/1, the Group was able to generate momentum in favour of development assistance to Guinea-Bissau. Применяя партнерский подход, одобренный Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2003/1, Группа смогла придать дополнительный импульс усилиям по оказанию Гвинее-Бисау помощи в целях развития.
Under the heading of "Partnership dialogue", at its second session the Standing Committee endorsed the agreed conclusions of the Intergovernmental Group of Experts on Economic Cooperation among Developing Countries, and recommended their implementation. Под рубрикой "Партнерский диалог" Постоянный комитет на своей второй сессии одобрил согласованные выводы Межправительственной группы экспертов по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами и рекомендовал их к осуществлению 33/.
The Youth Center is a partnership project of Taganka Children's Fund and Scottish charity Quarriers aimed at development, integration and social adaptation of teenagers including young people affected by disability and those leaving institutional care. Молодежный центр - это партнерский проект Таганского Детского Фонда и шотландской благотворительной организации Quarriers, направленный на социализацию и развитие подростков, в том числе молодых людей с ограниченными возможностями, а также выпускников детских домов.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
We must take advantage of new, meaningful opportunities for cooperation and partnership with a range of traditional and non-traditional partners. Мы должны воспользоваться новыми реальными возможностями сотрудничества и партнерства с целым рядом традиционных и нетрадиционных партнеров.
Many United Nations organizations have over the past couple of years started to experiment more systematically with partnership projects, both at headquarters and, more importantly, in the field. Многие организации системы Организации Объединенных Наций за истекшие два года начали более систематически экспериментировать с проектами с участием различных партнеров на уровне штаб-квартир, и, что более важно, на местах.
During the start-up of the UNDP - Global Fund partnership, shorter-term pressures to successfully implement programmes and deliver life-saving services sometimes overshadowed longer-term efforts to build capacity of national partners. На начальном этапе деятельности партнерства ПРООН и Глобального фонда неотложность более краткосрочных задач для успешной реализации программ и предоставления жизненно важных услуг иногда отодвигала на второй план долгосрочные усилия по созданию потенциала национальных партнеров.
The Partnership's subregional networks in Central, East, Southern and West Africa coordinate partner support on technical and operational issues for scaling up equitable access to malaria control interventions within countries. Субрегиональные сети Партнерства в центральной, восточной, южной и западной частях Африки координируют усилия партнеров по оказанию поддержки в технических вопросах и вопросах оперативной деятельности в целях расширения масштабов проводимых в странах мероприятий по обеспечению справедливого доступа к средствам борьбы с малярией.
The Partnership is an initiative by UNEP and its partners to mainstream environment and sustainability concerns into the teaching, research, community engagement and management of universities in Africa. Это партнерство было создано по инициативе ЮНЕП и ее партнеров в целях содействия обеспечению учета вопросов экологии и устойчивого развития в преподавательской и научно-исследовательской деятельности, общинных мероприятиях и процессе руководства работой университетов в Африке.
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
The UNIDO-UNDP partnership could serve as a model for further collaboration aimed at reducing field costs while increasing programmes. Механизм партнерского сотрудничества в рамках ЮНИДО-ПРООН может служить моделью для дальнейшего углубления взаимодействия, позволяющего сократить затраты на местах и расширить число программ.
The meeting further stressed that sustainable development required a partnership among all stakeholders in development, namely national Governments, the private sector, NGOs and other civil society organizations. Участники слушаний далее подчеркнули, что устойчивое развитие требует партнерского сотрудничества всех заинтересованных сторон, а именно: национальных правительств, частного сектора, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества.
Drawing on its partnership with the World Bank in the Somalia Watching Brief, UNDP will continue to work towards the development of anti-poverty strategies, formed with the involvement of Somali stakeholders. На основе своего партнерского сотрудничества со Всемирным банком в осуществлении программы наблюдения в Сомали ПРООН продолжит работу по разработке стратегий борьбы с нищетой с участием заинтересованных сомалийских сторон.
Energy infrastructure financing needs at the national and regional levels are relatively high, requiring the input of all sources of resources, including domestic, bilateral, regional and multilateral, and increased partnership with the private sector. Потребности в финансировании энергетической инфраструктуры на национальном и региональном уровнях относительно высоки и требуют увеличения вложений из всех источников ресурсов, включая отечественные, двухсторонние, региональные и многосторонние каналы, а также расширения партнерского сотрудничества с частным сектором.
In particular, the creation of staff positions with dedicated time to act as partnership initiators and networkers remains a major challenge. В частности, создание должностей сотрудников, занимающихся исключительно вопросами налаживания партнерского сотрудничества и сетей взаимодействия, все еще остается крупной проблемой.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
The business could be in a form of a company, an association, a partnership or a sole trader ("Business"). Под компанией в данном случае может пониматься организация, предприятие, объединение, ассоциация, товарищество, индивидуальный предприниматель ("Компания").
An enterprise without share capital, such as a partnership, should disclose information equivalent to that required above, showing movements during the period in each category of equity interest and the rights, preferences and restrictions attaching to each category of equity interest. Income Statement Предприятие, не располагающее акционерным капиталом, например товарищество, должно раскрывать информацию, эквивалентную подлежащей представлению в силу вышеуказанных требований, с указанием изменений за отчетный период по каждой категории долевого участия, а также прав, привилегий и ограничений, связанных с каждой категорией долевого участия.
Mr. Bachmann, you structured Bachmanity as a general partnership. Мистер Бахман, у вас товарищество с неограниченной ответственностью.
Following a campaign by The Nenagh Rail Partnership founded by local politicians and community representatives and assisted by the Internet news group Irish Railway News, a market research survey was funded by local Government. В результате проведённой кампании The Nenagh Rail Partnership(Железнодорожное Товарищество города Нина), основанным местными политиками и представителями общественности, при помощи новостной группы Irish Railway News, было проведено исследование рынка железнодорожных перевозок, получившее денежное обеспечение от местной администрации.
If the period of time spent on the site by the partners and the employees of the partnership exceeds [six] months, the enterprise carried on by the partnership will therefore be considered to have a permanent establishment. Если период времени, проведенного на площадке товарищами и работниками данного товарищества, превышает [шесть] месяцев, то в этом случае предприятие, которым руководит товарищество, будет считаться постоянным представительством.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
It is a continuation of the partnership announced by Intel and Google on September 13, 2011 to provide support for the Android operating system on Intel x86 processors. Также компания Google 13 сентября 2011 предложила партнерство для обеспечения поддержки мобильной операционной системы Android совместимости с процессорной архитектурой Intel x86.
In 2001, they formed a partnership with Zuxxez Entertainment AG and officially took the name Reality Pump - Game Development Studios. В 2001 к Reality Pump Studios присоединились разработчики из Zuxxez Entertainment AG, после чего компания официально называется Reality Pump - Game Development Studios.
The CTO ADR Centre and the Claims Ltd jointly operate an online dispute resolution platform in partnership. Центр АМРС ОЭС и компания Claims Ltd совместно используют в рамках партнерских отношений платформу для разрешения споров в режиме онлайн.
Perfect Search Corp. and Adhere Solutions have formed a partnership to deliver Perfect Search's database indexing solutions through the Google Search Appliance. Компания MindTree объявила о выпуске своего решения в области управления знаниниями для производственных компаний.
Zept Group Company is main official Cognos partner in Ukraine. Strategic partnership has been concluded for expansion of a spectrum of Zept Group services Satisfactions of the most actual needs of Ukrainian companies. Компания IBM COGNOS является мировым лидером в области разработки систем управления эффективностью бизнеса (Corporate Performance Management) и бизнес-анализа данных (Business Intelligence) для крупных предприятий.
Больше примеров...