Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
The focus will be on the role of this partnership for LDCs and how other developing countries can work together with LDCs. Главное внимание будет уделено значению этого партнерства для НРС и возможным путям сотрудничества других развивающихся стран с НРС.
With renewed political will and strong leadership, we dedicate ourselves to working in meaningful partnership with all stakeholders at all levels. С новой политической волей и крепким руководством мы обязуемся работать в духе конструктивного партнерства со всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях.
Goals 1, 7 and 8 were addressed through partnership with a university to bring water to a rural village in Ecuador. Цели 1, 7 и 8 выполнялись в рамках партнерства с университетом - проведение водопровода в деревню в Эквадоре.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
In the context of disability, such forms of partnership can be particularly helpful in capitalizing on local expertise and knowledge, based on the full and effective participation of persons with disabilities. Что касается проблем инвалидности, то здесь подобные формы партнерства могут оказаться особенно полезными для использования местного экспертного опыта и знаний на основе полноценного и реального участия инвалидов.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
You said the partnership was the goal. Ты говорил, что партнёрство это цель.
How do we celebrate that ancient partnership? Как мы чествуем это древнее партнёрство?
The partnership is just for you. Партнёрство - только для тебя.
The country joined the Partnership for Peace in 1995, and commenced its Membership Action Plan in 1999, at the same time as Albania. Страна вступила в программу Партнёрство ради мира в 1995 году, и приступила к выполнению плана действий для членства в 1999 году, в то же время, как и Албания.
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
Registered partnership legally dissolved (and not married or in a new registered partnership). находящихся в зарегистрированном партнерстве, закончившемся по суду (и не состоящего в браке или в новом зарегистрированном партнерстве).
However, as noted above, provisions on investment promotion, protection, liberalization and cooperation have increasingly been included in regional and bilateral trade and economic partnership agreements while the number of international investment agreements is rising more slowly. Однако, как отмечалось выше, положения о поощрении инвестиций, защите, либерализации и сотрудничеству все чаще включаются в региональные и двусторонние торгово-экономические соглашения о партнерстве, в то время как число международных инвестиционных соглашений увеличивается более медленными темпами.
Mid-term and final evaluation of all programmes of a duration of five years or more and a budget of $2.5 million or more, or when stipulated in a partnership agreement. Среднесрочная и окончательная оценка всех программ со сроком осуществления в пять лет или больше или с бюджетом в 2,5 млн. долл. США или больше, или в тех случаях, когда такая оценка предусмотрена соглашением о партнерстве
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine demands that the Russian side cease its practice of threats towards Ukraine and abide by the provisions of the Treaty of Friendship, Cooperation and Partnership between our two countries. Министерство иностранных дел Украины требует от российской стороны прекратить практику угроз в адрес Украины и соблюдать положения Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между нашими двумя странами.
Such visible action could be the preparation and inclusion of "model" action plans and partnership agreementsMoU(Expert Group: to be decided) into the AGTC Agreement. Такими транспарентными действиями могли бы стать подготовка и включение "типовых" планов действий и соглашений о партнерстве в Соглашение СЛКП.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
Building on the excellent partnership developed in the framework of the popular consultation in East Timor in 1999, collaboration with the Australian Electoral Commission has continued. На основе прекрасных партнерских отношений, сложившихся в ходе всенародного опроса в Восточном Тиморе в 1999 году, продолжалось сотрудничество с Австралийской избирательной комиссией.
The partnership would go on to produce Adventures in Babysitting, Heartbreak Hotel and The Fisher King, among other projects. Сотрудничество привело к созданию фильмов «Приключения приходящей няни», «Отель разбитых сердец» и «Король-рыбак», среди её других проектов.
That means the time has come for us to take the regional-global partnership to a new level of clarity, practicality and seriousness. Это означает, что настало время поднять региональное и глобальное сотрудничество на новый уровень в том, что касается его прозрачности, практической целесообразности и серьезности.
Commenting on the results of the visit, Klaus Kleinfeld, Alcoa President and CEO, said: This partnership with RUSNANO offers great promise for Alcoa and the entire aluminum industry. Комментируя итоги визита, Клаус Кляйнфельд заявил: «Это сотрудничество с РОСНАНО открывает значительные перспективы перед Алкоа и всей алюминиевой отраслью.
His delegation was encouraged by the international collaborative efforts and multi-stakeholder approach of the Mountain Partnership in promoting knowledge management, exchange of experiences and response to specific needs of mountain communities. Его делегация с удовлетворением отмечает международное сотрудничество и основанный на участии многих заинтересованных сторон подход Партнерства по горным районам к управлению знаниями, обмену опытом и удовлетворению особых нужд горных общин.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
Other policies enabling partnership and reproductive choices will be explored. Будут изучены другие меры, способствующие развитию партнерских отношений и репродуктивному выбору.
Such consultations have produced important results in terms of promoting industrialization and a government-private sector partnership. Такие консультации приносят важные результаты с точки зрения поощрения индустриализации и партнерских отношений между правительством и частным сектором.
The Assembly may wish to lend its political support to the Committee process as a unique exercise for the dialogue and partnership building that are very much needed in the implementation of the Convention. Ассамблея может пожелать оказать политическую поддержку Комитету в его работе, открывающей уникальные возможности для диалога и налаживания партнерских отношений, имеющих чрезвычайно большое значение для осуществления Конвенции.
He stressed that the achievement of the expected goals remained strongly linked to the commitment of all participants in the project to set up a communication strategy to ensure regular communication and a long-term partnership between the organization, staff representatives and the staff. Он подчеркнул, что достижение предполагаемых целей по-прежнему в значительной степени зависит от готовности всех участников проекта разработать коммуникационную стратегию для обеспечения регулярных контактов и долгосрочных партнерских отношений между организацией, представителями персонала и персоналом.
Move to mobilize Governments, UN Agencies, Financial Institutions, Corporate Bodies, Sanitation Service Providers, Local Bodies and other Stakeholders through strong partnership and collaboration to undertake the required steps to increase sanitation coverage. Убеждать в необходимости мобилизации усилий правительства, учреждения системы Организации Объединенных Наций, финансовые учреждения, корпоративные органы, компании водоснабжения, местные органы и других партнеров путем укрепления партнерских отношений и сотрудничества в целях принятия необходимых шагов по улучшению охвата санитарией.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
That is why President Bush deliberately made partnership with the private sector a key element of our emergency plan for AIDS relief. Именно поэтому президент Буш сознательно прибегает к партнерству с частным сектором в качестве ключевого элемента нашего чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом.
The study will also describe the minimum conditions for SMEs to become "partnership ready". В исследовании будут описаны также минимальные условия, которые делают МСП готовыми к партнерству.
Our National Commission continues to support the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS, which is coordinated by the Caribbean Community Secretariat. Наша Национальная комиссия продолжает оказывать содействие Панкарибскому партнерству в борьбе с ВИЧ/СПИДом, деятельность которого координируется Секретариатом Карибского сообщества.
The present note sets out proposed action for the Mobile Phone Partnership Initiative. В настоящей записке изложены предлагаемые меры в отношении Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов.
Transport can also target Goal 8 on partnership by incorporating the special needs of landlocked and small island developing countries, as well as involving the private sector in the development process. Транспортный сектор также может внести вклад в выполнение Цели 8 по партнерству путем учета особых потребностей не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств и привлечения в процесс развития частного сектора.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
It highly valued its partnership with UNHCR and looked forward to strengthening that relationship. Она высоко ценит свои партнерские отношения с УВКБ и надеется на укрепление этих связей.
Thirty-seven out of 141 countries have a formally recognized UNGEI partnership. Тридцать семь из 141 страны официально признали партнерские отношения с ИООНОД.
The present Framework is a medium-term document for partnership and mutual accountability, with specific actions that the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission commit themselves to undertake to address the challenges and threats most critical to sustaining and consolidating peace. Настоящие Рамки представляют собой среднесрочный документ, призванный обеспечить партнерские отношения и взаимную подотчетность, и в нем обозначены конкретные шаги, которые правительство Сьерра-Леоне и Комиссия по миростроительству обязуются предпринимать в целях рассмотрения проблем и угроз, имеющих наиболее существенное значение для поддержания и укрепления мира.
The panel members acknowledged the threefold challenge of making a connection between relief and development, working in partnership and being guided by country strategies that prioritized DRR. Организаторы дискуссии признали необходимость решить триединую задачу: увязать работу по развитию с ликвидацией последствий стихийных бедствий, наладить партнерские отношения и руководствоваться страновыми стратегиями, которые относят уменьшение опасности бедствий к числу приоритетов.
Partnership for capacity-building in decentralization Партнерские отношения для развития потенциала в области децентрализации
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
This includes outreach, promotion, and partnership programs designed to increase public cooperation and awareness. К числу таких компонентов относятся: программы информирования, пропаганды и партнерских связей, направленные на активизацию участия и повышение осведомленности общественности.
Experts discussed the challenges and opportunities created by this cooperation and offered recommendations on how this partnership between Africa and the new and emerging partners could be further enhanced with a view to helping the African countries' attainment of development objectives. Эксперты обсудили проблемы и возможности, возникающие в связи с этим сотрудничеством, и вынесли рекомендации о возможных путях дальнейшего укрепления партнерских связей между Африкой и новыми и потенциальными партнерами в целях содействия африканским странам в достижении целей в области развития.
(b) Strengthening the substantive engagement and partnership of OHCHR with the World Bank, the United Nations Development Programme, other United Nations agencies and civil society; Ь) расширение участия по основным вопросам и партнерских связей УВКПЧ с Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества;
1.1 Building partnership and trust 1.1 Укрепление партнерских связей и доверия
In 2005, the Department of Peacekeeping Operations commissioned a scoping study of Department of Peacekeeping Operations/World Bank engagement in the field and identified partnership with the World Bank as a priority in its "Peace operations 2010"reform agenda. В 2005 году Департамент операций по поддержанию мира организовал проведение широкомасштабного исследования совместной деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Всемирного банка на местах и назвал поддержание партнерских связей со Всемирным банком одной из приоритетных задач своей программы реформы операций на период до 2010 года.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
The Office provided partnership services and advice to Peace and Sport, an international NGO, on the linkage of sport partnerships and corporate social responsibility at the Peace and Sport Annual Forum 2008. Бюро предоставляло партнерские услуги и консультации международной НПО «Мир и спорт» по вопросам взаимосвязи между партнерством в спорте и корпоративной социальной ответственностью в ходе ежегодного Форума по вопросам мира и спорта в 2008 году.
He welcomed the recent launch of the International Methane to Markets Partnership, underlining the many synergies between this Partnership and the aims of the UNECE's programme of work on CMM. Он приветствовал недавно развернутую инициативу Международного партнерства в вопросах продвижения метана на рынки, подчеркнув наличие многочисленных синергетических аспектов между Партнерством и целями программы работы ЕЭК ООН по ШМ.
In December 2005, the European Council adopted the "European Union Strategy for Africa" together with the African Partnership on Infrastructure and African partners, States and regional organizations. В декабре 2005 года Европейский совет, совместно с Африканским партнерством по вопросам развития инфраструктуры и африканскими партнерами, государствами и региональными организациями, принял «Стратегию Европейского союза в отношении Африки».
According to the local partner SEAMIC, the African Mining Network could not take off due to strong overlaps with the Ministry-supported African Mining Partnership under the NEPAD initiative. Согласно местному партнеру СЕАМИК, африканскую сеть горнодобывающей промышленности не удалось создать из-за значительного дублирования усилий с Африканским партнерством в горнодобывающем секторе, который пользуется поддержкой министерства в рамках инициативы НЕПАД.
Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund, the Roll Back Malaria Partnership, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the World Bank and other partners to fight malaria over the years, высоко оценивая усилия по борьбе с малярией, предпринимаемые в течение многих лет Всемирной организацией здравоохранения, Детским фондом Организации Объединенных Наций, Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией, Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Всемирным банком и другими партнерами,
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
A strengthened North-South partnership was also necessary in order to achieve common goals. Необходимо также укреплять партнерские связи между Севером и Югом для достижения общих целей.
The CSCM is intended as a meeting place where, in a climate of security and stability, a genuine cultural dialogue and a partnership designed to ensure the balanced growth of the region can develop. КБСС задуман как форум, на котором в условиях безопасности и стабильности может быть налажен подлинный культурный диалог и партнерские связи в целях обеспечения сбалансированного роста региона.
Partnership of UNDP, UNEP and FAO started in 2008 В 2008 году ПРООН, ЮНЕП и ФАО установили партнерские связи в этой области.
Partnership and exchange of personnel with UNFPA Партнерские связи и обмен сотрудниками с ЮНФПА
This framework should ensure partnership and synergy among all elements of risk management and disaster reduction, and should promote a shift from a mentality of reaction to a culture of prevention. Эти рамки должны обеспечить партнерские связи и взаимодействие всех элементов деятельности по управлению риском и уменьшению опасности стихийных бедствий, а также содействовать переходу от установки на реагирование на последствия к культуре предотвращения стихийных бедствий.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
With regard to clarifying partnership roles and responsibilities, OIOS identified several examples. Что касается уточнения функций и обязанностей партнерств, то УСВН выявило несколько примеров.
Over the past two years, almost a dozen entities have hired new staff members to work on partnership development, and others have indicated that they have adopted partnership policies and procedures and created or increased dedicated budget lines for partnership activities. За прошедшие два года десятки организаций наняли новых сотрудников, занимающихся вопросами создания партнерств, а другие указали, что они утвердили политику и процедуры партнерства и создали или увеличили целевые бюджетные статьи для деятельности партнерств.
A total of four partnership events could be undertaken to provide an opportunity for Commission on Sustainable Development Partnerships and other multi-stakeholder implementation efforts to report on progress made and identify new activities and commitments. В общей сложности можно было бы провести четыре мероприятия с участием партнерств для обеспечения партнерствам Комиссии по устойчивому развитию и другим многосторонним инициативам по осуществлению возможности предоставить информацию о достигнутом прогрессе и определить новые направления работы и задачи.
Areas of work that require multi-country involvement and longer time frames will be themes for cross-divisional partnership between Programme Division, Policy and Practice, Office of Research, Evaluation Office, and Governance, United Nations and Multilateral Affairs. Области работы, требующие участия многих стран и более продолжительных периодов времени, станут темами межучрежденческих партнерств с участием Отдела программ, Отдела по вопросам политики и практики, Управления исследований, Управления оценки и Отдела по вопросам управления, Организации Объединенных Наций и многостороннего сотрудничества.
In addition, the Global Partnership for Education (the former Fast Track Initiative) has focused on mobilizing funding; a number of other thematic partnerships and initiatives have focused on advocacy on specific aspects of the movement; and regional working groups have been established. Кроме того, Глобальное партнерство в области образования (бывшая Инициатива ускоренного достижения цели образования для всех) сосредоточило усилия на мобилизации финансовых средств; ряд других тематических партнерств и инициатив были нацелены на проведение агитационно-просветительской работы по конкретных аспектам движения; и были созданы рабочие группы.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
The Dominican Republic Family AIDS Programme is a partnership project within the framework of the Alliance. Программа Доминиканской Республики по борьбе со СПИДом на уровне семей - партнерский проект, осуществляемый в рамках Союза.
This included several joint missions with NGOs to follow up on recommendations pertaining to specific operations, as well as the development of a guidance note to facilitate partnership dialogue in the field. Это включало несколько совместных миссий с НПО в русле последующих действий в связи с рекомендациями, касающимися конкретных операций, а также разработку рекомендательной записки с целью облегчить партнерский диалог на месте.
Youth Entrepreneurship Programme: Partnership Approach, chaired by Mr. Duncan Campbell, Head of the Employment Policy Unit of the ILO. "Программа молодежного предпринимательства: партнерский подход", под руководством г-на Данкана Кэмпбелла, руководителя сектора политики в области занятости МОТ.
In conclusion, my delegation wishes to point out that partnership and complementarity between the United Nations and regional and subregional organizations remain essential because from that interaction can be born a real synergy capable of ensuring that restored peace endures. В заключение моя делегация хотела бы отметить, что партнерский и взаимодополняющий характер отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями по-прежнему имеет важное значение, ибо на основе этого взаимодействия может формироваться настоящая гармония, способная сделать возрожденный мир надежным и устойчивым.
The New Ventures Investor Forum: Andean-Amazonian Bio-business Contest, a partnership between the World Resources Institute, CAF and UNCTAD; Форум инвесторов по новым инициативам: Андско-Амазонское состязание в сфере биобизнеса, представляющий собой партнерский союз Всемирного института ресурсов, АКР и ЮНКТАД;
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
It would take a vote of the general partnership to oust him. Можно провести голосование главных партнеров, чтобы его уволить.
Registration of a partnership can only take place if at least one of the partners is resident in Denmark and has Danish citizenship. Регистрация такого сожительства проводится лишь в том случае, если по меньшей мере один из партнеров является жителем Дании и имеет датское гражданство.
Commends the ad hoc advisory groups for their innovative and constructive work in promoting international provision of support to Guinea-Bissau and Burundi and sensitizing a wide range of development partners to their specific needs through the partnership approach that has been adopted by the advisory groups; высоко оценивает новаторскую и конструктивную деятельность специальных консультативных групп, стремящихся содействовать активизации международной поддержки Гвинеи-Бисау и Бурунди и работу по ориентированию широкого круга партнеров по развитию на удовлетворение конкретных потребностей на основе применения подхода, предусматривающего налаживание партнерских связей, принятого консультативными группами;
In the Draft on Partnership it is also stated that both economic and personal non-economic (duties of loyalty, mutual respect and mutual moral support) relationship of the partners should be regulated. В законопроекте о партнерских отношениях также указано, что подлежат регулированию как экономические, так и личные неэкономические (обязанности по соблюдению супружеской верности, взаимное уважение и взаимная моральная поддержка) отношения партнеров.
Reports on six multi-stakeholder partnership dialogue sessions focusing on partnerships specific to small island developing States with a wide range of partners were an integral outcome of the Conference and exemplified its theme, "The sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships". Доклады о шести совещаниях с участием широкого диапазона заинтересованных сторон, конкретно посвященных созданию партнерств малых островных развивающихся государств с широким кругом партнеров, явились одним из важных итогов Конференции и проиллюстрировали ее тему "Устойчивое развитие малых островных развивающихся государств через подлинные и долгосрочные партнерства".
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
The Office has also supported the development of a partnership between the United Nations and the United States Chamber of Commerce. Бюро содействовало налаживанию партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Торговой палатой Соединенных Штатов.
In its agreed conclusions, the Council had given strong support to the recently established ICT task force and recognized the importance of partnership between the public and private sectors for achieving the objectives of the United Nations in that regard. В своих согласованных решениях Совет поддержал деятельность недавно созданной Рабочей группы по ИКТ и признал необходимость партнерского сотрудничества между государственным и частным сектором для выполнения задач Организации Объединенных Наций в этой области.
Several participants said that the Partnership Advisory Group should not be involved in reviewing partnership area business plans or performance reports and proposed deleting text to that effect; the job, they said, should be carried out by the partnership areas themselves. Несколько участников считали, что Консультативная группа по партнерствам не должна участвовать в рассмотрении бизнес-планов областей партнерского сотрудничества или докладов о результатах их работы, и предложили исключить это положение из текста; упомянутые функции, по их мнению, должны выполняться самими областями партнерского сотрудничества.
While the overall Partnership goal and the partnership area objectives will remain largely the same over time, priorities and timelines will be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances. Если общая цель Партнерства и задачи в областях партнерского сотрудничества во многом останутся неизменными с течением времени, приоритеты и графики потребуют регулярного обновления в свете прогресса в работе и меняющихся обстоятельств.
While sustainable development is acknowledged as a national responsibility, the BPOA also firmly establishes that this shall be done in partnership. Хотя и признается, что ответственность за устойчивое развитие лежит на самих государствах, в Барбадосском плане действий со всей определенностью также говорится, что эти усилия должны предприниматься в контексте партнерского сотрудничества.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
The partnership paid the "E4" claimant a rental fee to use its licence in order to conduct its business of selling and distributing mineral water. Товарищество внесло заявителю "Е4" арендную плату за использование его лицензии для осуществления коммерческой деятельности по продаже и распространению минеральной воды.
It is a partnership owned by Edyta Ordon and Bernard Simiński. We specialize in serial production of grey iron castings. На сегодняшний день это полное товарищество владельцами которого являются: Эдита Ордон и Бернард Симиньский.
The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве.
Deloitte and Touche - Jamaica is a partnership that is a separate and independent legal entity and a member of the Deloitte and Touche global network. «Делойт и Туш-Ямайка» - товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом всемирной сети «Делойт и Туш».
Prepared by: Radivoje Konstantinović, Filip Matić, Marko Nedić-Belgrade: Institute for textbooks and other teaching material: Serbian cooperative for literature: Partnership of Yugoslavia and Latin America, 1997 pg. Подготовили: Радивое Константинович, Филип Матич, Марко Недич-Белград: Институт по учебным пособиям: Сербское литературное объединение: Товарищество Югославии и Латинской Америки, 1997 стр. 161-166.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
VAB Re operates on Ukrainian market in accordance with the policy of partnership based on international principles, insurance and reinsurance standards. Перестраховочная компания VAB Re строит работу на украинском рынке согласно политике партнерства, основанной на международных принципах и стандартах страхового и перестраховочного бизнеса.
In 2014, UWC joined the ranks of The International Association for Vehicle System Dynamics and the Organization for Railways Cooperation; it also co-founded the non-profit partnership Steel Industry Association. В 2014 году НПК «Объединенная Вагонная Компания» вступила в ряды международной ассоциации The International Association for Vehicle System Dynamics и Организации сотрудничества железных дорог, а также стала соучредителем Некоммерческого партнерства «Объединение предприятий сталелитейной промышленности».
A global software company has entered into a partnership with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to improve the quality of life for UNHCR staff working in conditions of extreme hardship and isolation. Международная компания программного обеспечения установила партнерские отношения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) с целью повышения качества жизни сотрудников УВКБ, работающих в исключительно трудных условиях и в изоляции.
It was founded in 1991 by Electronic Arts founder Trip Hawkins, in a partnership with seven companies including LG, Matsushita (now Panasonic), AT&T Corporation, MCA, Time Warner, and Electronic Arts itself. Компания была основана в 1991 под названием SMSG, Inc. (рашифровывалось как San Mateo Software Games) сооснователем компании Electronic Arts Трипом Хокинсом совместно с 7 другими компаниями, в число которых входили LG, Matsushita, AT&T, MCA, Time Warner и Electronic Arts.
Public recognition all over the world, especially considerable share of the market in Europe, Southern-Eastern Asia, Oceania and in the Middle East are the result of fulfillment of the overall partnership conception; the company have been developing this conception for many years. Общественное признание во всем мире, особенно большая доля рынка в Европе, Юго-Восточной Азии, Океании и на Среднем Востоке - результат осуществления концепции всеобщего партнерства, разработкой которой компания занималась многие годы.
Больше примеров...