Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Товарищество

Примеры в контексте "Partnership - Товарищество"

Примеры: Partnership - Товарищество
Actually, our partnership does make it difficult to form other bonds - no offense. На самом деле, наше товарищество действительно делает трудным формирование других обязательств.
Each one funded by this real estate corporation, partnership of various trusts. В каждую клинику вложены деньги этой корпорации недвижимости, товарищество различных фондов.
This individual also stated that the partnership was in existence as at 2 August 1990. Данное лицо также сообщило о том, что товарищество существовало по состоянию на 2 августа 1990 года.
To the beginning of the World War I, the partnership started output of war products. С началом Первой мировой войны товарищество начало выпуск военной продукции.
Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство.
I'd like to fight me tell you, Panov, that this is our partnership. Хочется мне перед боем сказать вам, панове, что такое есть наше товарищество.
Here at Zanello, the workers formed a partnership with a group of former managers as well as the dealers who sell the tractors. Здесь, в Занелло, рабочие создали товарищество с группой бывших менеджеров, как впрочем и с дилерами, которые продают трактора.
To integrate the country into a strategic partnership is therefore in the West's interest. Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
A joint venture is often a contractual arrangement or partnership between two or more parties to pursue a joint business purpose. Совместное предприятие обычно представляет собой договорной механизм или товарищество с участием двух или более сторон, которое предназначено для достижения совместных коммерческих целей.
Therefore, a partnership could be considered a legal person in one State but not in another. Поэтому товарищество может считаться юридическим лицом в одном государстве и не считаться таковым в другом.
Just do the sensible thing and go into partnership with Chris. Сделай важную вещь - войди в товарищество с Крисом.
e. a limited partnership whose general partner is a related body corporate of the party; ё. коммандитное товарищество, чей генеральный партнер является родственным стороне юридическим лицом;
The partnership paid the "E4" claimant a rental fee to use its licence in order to conduct its business of selling and distributing mineral water. Товарищество внесло заявителю "Е4" арендную плату за использование его лицензии для осуществления коммерческой деятельности по продаже и распространению минеральной воды.
The only partnership in my life that has stood the test of time is this one. Единственное товарищество в моей жизни, выдержавшее испытание временем это:
It involves a more complicated transaction in which a lessor, often a special purpose company (SPC) or partnership, purchases the aircraft through a combination of debt and equity financing, and then leases it to the operator. Он является более сложной сделкой в которой лизингодатель, обычно компания специального назначения (SPV) или товарищество, покупает самолёт через сочетание залога и финансирования путём выпуска новых акций, а затем сдаёт его в аренду оператору.
Like he said something about how it's not a's just a general partnership or something. Он высказался в духе, что это не корпорация, а товарищество с неограниченной ответственностью, типа того.
They reiterate that the annual membership fees, amounting to ATS 40,000, is not an amount they can easily afford, given the losses of the limited partnership over the past years and the need for improving the hotel's facilities. Они подтверждают, что ежегодные членские взносы, составляющие 40000 австрийских шиллингов, представляет собой сумму, выплачивать которую им нелегко, учитывая потери, которые несло ограниченное товарищество за последние годы, и необходимость переоборудования отеля20.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
As the legal form of the partnership is quite common in Germany for all types of businesses, and also as subsidiaries of listed companies, this IFRS implementation issue is of high importance. Поскольку в Германии такая юридическая форма организации, как товарищество, широко распространена во всех сферах хозяйственной деятельности и в качестве типа организации дочерних предприятий, котирующихся на бирже компаний, данный аспект перехода на МСФО имеет большое значение.
A partnership between a German and an Austrian company, carrying out construction work in Germany, sold three pieces of construction equipment to an Austrian company to be picked up at the construction site. Товарищество, созданное германской и австрийской фирмами для ведения строительных работ в Германии, продало одной австрийской компании три единицы строительного оборудования, которые компания-покупатель должна была забрать со строительной площадки.
detailed name and address, personal and business identifier, type of operation (single proprietor, partnership, corporation) coding, and other data on the types of crop, area devoted, livestock numbers, farm labour, calculated value of sales and total area operated. Подробное название и адрес, личный и коммерческий идентификаторы, код организации (индивидуальный владелец, товарищество, корпорация) и другие данные о типах сельскохозяйственных культур, отведенной под них площади, поголовье скота, сельской рабочей силе, расчетной стоимости продаж и общей используемой площади.
Munir Samara stated that the Partnership has ceased operating permanently and has been placed into liquidation. Мунир Самара утверждал, что товарищество окончательно прекратило свою деятельность и в отношении него была начата процедура ликвидации.
Under the Railway Project Contract, the Partnership was required to complete the work within 20 months of commencement. В соответствии с железнодорожным контрактом товарищество должно было завершить строительство в 20-месячный срок с начала работ.
In 1874, they organized the "Partnership on Equal Footing" with a capital of 3 million rubles, and the owners themselves and their families were the only shareholders. В 1874-м они организовали «Товарищество на паях» с капиталом 3 млн рублей, причём пайщиками были только сами хозяева и их родственники.
In identifying policy and practice capable of delivering substantial benefits to rural Wales, as well as informing the preparation of a new rural agenda for Wales for consideration by the National Assembly, the Partnership ensures that equal opportunities are an integral part of its work. Определяя политику и практику, способные принести существенные преимущества сельским районам Уэльса, а также информируя о подготовке новой программы действий для сельских районов Уэльса к рассмотрению Национальной ассамблеей, товарищество добивается, чтобы обеспечение равных возможностей стало неотъемлемой частью его работы.