Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
An example was cited by another country where technological partnership with a TNC produced negative results in terms of developing the local partner's technological capability. Представитель другой страны привел пример технологического партнерства с ТНК, которое привело к отрицательным последствиям с точки зрения развития технологического потенциала местной компании.
To this end, the development of genuine partnership is essential for strengthening regional integration on the basis of the complementarity of the countries on both shores in economic and financial matters. С этой целью развитие подлинного партнерства жизненно важно для укрепления региональной интеграции на основе взаимодополняемости стран побережья в экономических и финансовых вопросах.
African NGOs and UNEP partnership action meeting Заседание НПО африканских стран и Инициативы партнерства ЮНЕП
A meeting between the FAO Subregional Office for the Pacific Islands and experts of the South Pacific Regional Environment Programme is held annually to identify areas of collaboration and partnership. Ежегодно в целях определения областей сотрудничества и партнерства проводится совещание сотрудников субрегионального отделения ФАО по тихоокеанским островам и экспертов Южно-тихоокеанской региональной программы в области окружающей среды.
Empowering people in LDCs, particularly the poor among them, will be at the heart of this partnership. Сердцевину этого партнерства будет составлять расширение прав и возможностей людей в НРС, и прежде всего бедных слоев населения в них.
They suggested that the Summit launch a specific mechanism to carry forward the shared objectives for sustainable development in a spirit of global partnership. Они предложили участникам Встречи на высшем уровне создать конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения общих целей устойчивого развития в духе глобального партнерства.
What deserves our attention is that the global partnership of cooperation pioneered by the 1992 UN Conference on Environment and Development 10 years ago is far from being realized. Серьезного внимания заслуживает тот факт, что идея глобального партнерства в целях развития, впервые выдвинутая десять лет назад на состоявшейся в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, до сих пор далека от полной реализации.
The decision to launch a Decade for the Eradication of Poverty provided the international community with an opportunity to develop a coherent partnership between the many global organizations dealing with development issues. Решение объявить Десятилетие по борьбе за ликвидацию нищеты дает международному сообществу возможность установить последовательные отношения партнерства между многими глобальными организациями, занимающимися проблемами развития.
Annex 2 provides information on measures, sources and methods of analysis and more details on how partnership survey findings have been incorporated into this report. В приложении 2 приводится информация о критериях, источниках и методах анализа и более подробные сведения о том, каким образом результаты обследования механизмов партнерства были отражены в настоящем докладе.
Business and industry highlighted progress in partnership initiatives and success in seeing sustainable development as "good business", and provided several examples to demonstrate those points. Представители деловых кругов и промышленности рассказали о прогрессе в реализации основанных на принципах партнерства инициатив и об успешном формировании видения устойчивого развития как «хорошего бизнеса», а также привели несколько примеров в подтверждение этого.
Effective implementation also requires more meaningful and tangible partnership with the troop-contributing countries, and we hope to see that happen as a result of this exercise. Эффективное осуществление на практике требует также формирования более значимого и ощутимого партнерства со странами, предоставляющими войска, и мы надеемся, что в результате наших действий это будет иметь место.
We welcome the plan that will be presented by Prime Minister Pierre-Louis, and we believe that forms a very important basis for enhancing that partnership. Мы приветствуем план, который будет представлен премьер-министром Пьер-Луи, и считаем, что он создает очень важную основу для улучшения этого партнерства.
Notwithstanding the Convention's unique spirit of partnership involving non-governmental and international organizations, the responsibility of implementing the Convention rests with States parties. Вне зависимости от присущего Конвенции уникального духа партнерства с вовлечением неправительственных и международных организаций, ответственность за осуществление Конвенции лежит на государствах-участниках.
Investors called for an improved partnership between the government and the private sector to address the shortcomings of the investment climate, including shortages of electricity and development of human capital. Инвесторы призвали к улучшению партнерства между правительством и частным сектором в целях устранения недостатков в инвестиционном климате, включая проблемы в электроснабжении и развитии человеческого капитала.
Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups and announced at the Summit, с интересом отмечая инициативы в отношении партнерства, которые были добровольно предприняты рядом правительств, международных организаций и основными группами и о которых было объявлено на Встрече на высшем уровне,
With the human and financial resources available at the UNU headquarters, the Administration depends on close partnership with other academic institutions to attain its capacity development goals. При тех людских и финансовых ресурсах, которыми располагает штаб-квартира УООН, администрация зависит в достижении своей цели создания потенциала от тесного партнерства с другими научными институтами.
The definition of discrimination in the Constitution and the Personal Status Code, which introduced the concept of partnership in marriage, were major achievements. Определение дискриминации в конституции и Кодекс личного статуса, который включает концепцию партнерства в рамках семьи, относятся к числу крупных достижений.
Yet we are all aware that the current scale and complexity of United Nations peacekeeping require us to review where we stand and to reinvigorate our partnership. Вместе с тем мы все понимаем, что нынешние масштаб и сложность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира требуют от нас пересмотра нашей позиции и укрепления нашего партнерства.
The nature of this relationship has been confirmed through judicial interpretation and is based on the principles of participation, protection and partnership. Характер этих отношений закреплен в юридической форме и основан на принципах участия, защиты и партнерства.
The Plan put forward a set of 34 steps to serve as a framework for Euro-Mediterranean transport partnership from 2007 to 2013. В этом плане предлагается пакет из 34 мер, которые послужат основой для налаживания евро-средиземноморского партнерства на транспорте в период 2007-2013 годов.
In fact, it should take stock and strengthen the harmonization initiatives that have been undertaken and foster synergies by linking regional perspectives into a partnership. По сути он предусматривает инвентаризацию и укрепление принятых инициатив по согласованию и поощрение синергизма на основе увязки региональных перспектив в определенную форму партнерства.
It is the collective responsibility of all developing countries in the region and regional development stakeholders to suggest and implement a regional partnership mechanism to increase the effectiveness of national policies. На всех развивающихся странах региона и региональных партнерах по развитию лежит коллективная ответственность за принятие и внедрение регионального механизма партнерства по повышению эффективности национальной политики.
That will require a true partnership among the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council and all other parts of the international system. Это потребует истинного партнерства между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и всеми прочими подразделениями международной системы.
It should demonstrate the readiness of all actors - governments and major groups - to continue to work together in a spirit of global partnership. Ей следует продемонстрировать готовность всех действующих лиц правительств и основных групп продолжать сотрудничать в духе глобального партнерства.
To develop a close partnership with UNCTAD and other international bodies in the area of improved business environments тесного партнерства с ЮНКТАД и другими международными органами в деле создания более благоприятной деловой среды;