Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
This programme is designed to lay the foundations for a partnership between Africa and the developed world. Эта программа создана для того, чтобы заложить основы партнерства между Африкой и развитым миром.
Germany considers NEPAD to be a basis for a new and enhanced partnership with Africa. Германия рассматривает НЕПАД как основу для развития нового и более действенного партнерства с Африкой.
We will continue to exchange views with our African partners on enhancing our cooperation and partnership programmes, including through the Langkawi International Dialogue. Мы продолжим обмен мнениями с нашими африканскими партнерами по вопросу об упрочении нашего сотрудничества и программ партнерства, в том числе в рамках Лангкавийского международного диалога.
That Agreement will provide the foundation for launching a genuine, mutually beneficial partnership. Это Соглашение заложит основу для налаживания подлинного и взаимовыгодного партнерства.
It is the only institution that can play the important role of fostering partnership, cooperation and multilateralism. Это единственная организация, способная играть важную роль в укреплении партнерства, сотрудничества и многосторонности.
On the regional level, Tunisia is working to deepen its relations of cooperation and partnership in the Euro-Mediterranean region. На региональном уровне Тунис добивается углубления своих отношений сотрудничества и партнерства с евро-средиземноморским регионом.
The same spirit of partnership animated the triennial review in 2001, which is fully reflected in General Assembly resolution 56/201. Трехгодичный обзор 2001 года также осуществлялся в духе партнерства, что в полной мере отражено в резолюции 56/201.
That also leads us to the premise of the need for comprehensive and strong support for partnership from the international community. Это также наводит нас на мысль о необходимости всесторонней и прочной поддержки этого партнерства со стороны международного сообщества.
It should be recalled that, in this respect, Africa has acquired the necessary tools and framework for a fruitful partnership. Следует напомнить о том, что в этом плане Африка имеет теперь необходимые инструменты и механизм для плодотворного партнерства.
Creating an environment of mutual confidence, cooperation and partnership through confidence-building measures and removal of the embargoes. Создание атмосферы взаимного доверия, сотрудничества и партнерства благодаря мерам укрепления доверия и снятию эмбарго.
We will continue to work closely with the agencies in developing a model partnership for eastern Caribbean development. Мы будем и далее сотрудничать с этими учреждениями в целях выработки модельного партнерства в целях развития в восточной части Карибского бассейна.
The Committee should therefore approach its work with a constructive attitude, and a sense of partnership and unified will power. В связи с этим Комитету следует осуществлять свою работу на основе конструктивного подхода и чувства партнерства и единой воли.
This is a serious hindrance to the important partnership that the Council had so patiently worked on with the actors in the Congolese drama. Это серьезное препятствие на пути налаживания важного партнерства, над формирование которого Совет столь терпеливо работал со сторонами конголезской драмы.
Sierra Leone demonstrates what can be achieved when Africa and the international community work in partnership. Сьерра-Леоне показывает, чего можно достичь, когда Африка и международное сообщество сотрудничают на основе партнерства.
This partnership was carried forward through the new commitments of Monterrey. Новые монтеррейские обязательства продвинули вперед дело формирования этого партнерства.
They are based on the same approach as regards partnership and ownership. Они основываются на том же самом подходе к вопросам партнерства и ответственности.
The partners have offered support to UNEP to facilitate the implementation of the global partnership and help promote this important global initiative. Партнеры предложили свою помощь ЮНЕП в деле налаживания глобального партнерства и содействия осуществлению этой важной глобальной инициативы.
The secretariat is also establishing systems that will enable more effective monitoring of the activities and impact of the partnership. Помимо этого, секретариат создает системы, которые позволят обеспечить более эффективный контроль за мероприятиями этого партнерства и отдачей от его деятельности.
Its programme of financial assistance and grants to more than 70 countries represents a model of international cooperation and partnership. Наша программа финансовой помощи и субсидий более чем 70 странам представляет собой образец международного сотрудничества и партнерства.
In addition to strengthening its partnership with UNDP, UNIFEM also continued to develop closer institutional relationships with other United Nations agencies. Помимо укрепления своего партнерства с ПРООН ЮНИФЕМ также продолжал устанавливать более тесные институциональные связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
One of the key orientations should be strengthening of the partnership between the Security Council, the Secretariat and regional organizations and initiatives. Одним из ключевых направлений должно стать укрепление партнерства между Советом Безопасности, Секретариатом и региональными организациями и инициативами.
He expressed the European Unions' commitment to support the implementation process in spirit of solidarity and partnership. Он заявил о намерении Европейского союза содействовать процессу осуществления согласованных результатов в духе солидарности и партнерства.
Consistent with the Beijing Platform for Action, IPU promotes gender partnership in all fields and, more especially, in politics. Исходя из положений Пекинской платформы действий, Межпарламентский союз выступает за расширение гендерного партнерства во всех областях, и особенно в сфере политики.
Political dialogue, consensus building, partnership and cooperation are a must and should be pursued vigorously. Политический диалог, укрепление консенсуса, партнерства и сотрудничества - это то, к чему необходимо энергично стремиться.
Multilateral action must be strengthened on the basis of partnership, coordination and efficient use of resources. Надо развивать деятельность на многостороннем уровне на основе партнерства, координации и эффективного использования ресурсов.