Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
A number of important principles underpin the approach to the White Paper. These include the promotion of quality, equality, pluralism, partnership and accountability. Излагаемый в этом документе подход подкрепляется целым рядом важных принципов, к числу которых относится повышение качества образования и поощрение в его рамках равноправия, плюрализма, партнерства и подотчетности.
There is no doubt that the complementarity of such partnership for greater efficiency in governance has gained in acceptance since my first report. Несомненно, что с момента публикации моего первого доклада более широкое признание получила необходимость обеспечения взаимодополняемости в рамках такого партнерства для повышения эффективности управления.
Now I offer a stronger basis for our partnership for the future, as together we face a new millennium. Сегодня я предлагаю использовать эту прочную основу для совместного укрепления нашего партнерства в будущем, в преддверии нового тысячелетия .
Japan was committed to supporting initiatives by developing countries to formulate their own development strategies, in the spirit of a new global partnership. Япония привержена идее поддержки инициатив развивающихся стран, направленных на разработку их собственных стратегий в области развития в духе нового глобального партнерства.
SADC reaffirmed its long-standing commitment to full regional economic integration and advocated more partnership and cooperation in that respect with regional groupings. подтверждает свою давнюю приверженность обеспечению полной региональной экономической интеграции и выступает за расширение в этой связи партнерства и сотрудничества с региональными группами.
His delegation welcomed the consensus reached at the ninth session of UNCTAD on challenges and opportunities arising from globalization and liberalization and the partnership for development underlying the Midrand Declaration. Делегация Индии приветствует достигнутый на девятой сессии ЮНКТАД консенсус в отношении задач и возможностей, обусловленных глобализацией и либерализацией, а также партнерства в целях развития, лежащего в основе Мидрандской декларации.
His delegation welcomed the expanding dialogue addressing the factors which impeded the growth of the economies of the developing countries and the recognition that a true partnership for development was essential. Делегация Нигера приветствует расширение обсуждения тех факторов, которые препятствуют росту экономики развивающихся стран, и признает необходимость подлинного партнерства в целях развития.
South-South cooperation, especially its new dimension of triangular cooperation, was one of the most important tools for advancing development cooperation based on a global partnership. Сотрудничество Юг-Юг и, в первую очередь, его новая разновидность - трехстороннее сотрудничество, представляет собой один из наиболее важных инструментов сотрудничества в целях развития на основе международного партнерства.
The renewed dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership should focus on themes that were at the cutting edge of international economic relations. Возобновленный диалог по вопросам укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства должен быть сфокусирован на тех темах, которые выходят на первый план в области международных экономических отношений.
A key component to that partnership model of social investment is the establishment of dialogue and consultation between different stakeholder groups affected by mineral development. Ключевым компонентом этой модели партнерства для инвестирования социальной сферы является установление диалога и процесса консультаций между различными заинтересованными группами, затрагиваемыми деятельностью по разработке полезных ископаемых.
ITFF, as a new informal partnership mechanism, requires a strong institutional back-up from each of its member's organizations and their respective governing bodies. Как новый механизм неофициального партнерства МЦГЛ нуждается в большой институциональной поддержке со стороны каждой входящей в ее состав организации и их соответствующих руководящих органов.
Promote the partnership for new ways of organizing work; поощрение партнерства в отношении новых форм организации труда
Make institutional responsibility for technical cooperation a part of the contract so as to strengthen the professional basis for the partnership in technical cooperation. Включить в контракт положение об ответственности учреждений за техническое сотрудничество, с тем чтобы укрепить профессиональную основу для партнерства в области технического сотрудничества.
A substantial exchange of views took place, and a fruitful debate was held during the workshop in a true spirit of partnership. Во время рабочего совещания состоялся широкий обмен мнениями и были проведены плодотворные обсуждения, которые проходили в духе подлинного партнерства.
It is both individual and collective and calls for a global partnership for human rights. Она лежит на каждом из нас и на всех нас вместе и требует формирования глобального партнерства во имя прав человека.
The partnership was maintained after the conference and resulted in the formulation of a joint training programme for Jordanian micro-finance institutions to be implemented in 1998-1999. Сохранение упомянутого партнерства после конференции привело к разработке совместной программы профессиональной подготовки для иорданских учреждений, причастных к вопросам микрофинансирования, на 1998-1999 годы.
Each institution is analysing case studies on decentralization and, in particular, the effect on partnership and participation at the local and community level. Каждый институт занимается анализом тематических исследований по вопросам децентрализации и, в частности, эффективности партнерства и участия на местном и общинном уровне.
Sweden and Australia share many common principles and perspectives in the field of disarmament, and we have worked in productive partnership on many occasions. Швецию и Австралию объединяют многие общие принципы и представления в области разоружения, и мы неоднократно сотрудничали в рамках продуктивного партнерства.
Non-governmental organizations should also participate in the Commission's work on the terms that had already enhanced their cooperative partnership with the United Nations. Неправительственным организациям следует также участвовать в работе Комиссии на тех условиях, которые уже повысили степень их партнерства с Организацией Объединенных Наций.
The Security Council must tackle Africa's problems in a creative process of cooperation and "partnership" with the other bodies of the United Nations. Совету Безопасности надлежит заниматься африканскими проблемами в созидательном процессе сотрудничества и «партнерства» с другими органами Организации Объединенных Наций.
The speaker concluded by inviting donors and recipients to give due consideration to the proposals contained in the report, as they provided a basis for a true global partnership. В заключение оратор призвал доноров и получателей помощи уделить должное внимание предложениям, содержащимся в докладе, поскольку они представляют собой основу для формирования подлинного глобального партнерства.
While significant progress was made in 2005 and 2006 in expanding business within the retail channel, exploration of new models of partnership will continue in this sector. Хотя в 2005 и 2006 годах был достигнут значительный прогресс в расширении деятельности по каналам розничной торговли, в этом секторе будет продолжено изучение новых моделей партнерства.
As explained in the report, these suggestions are not designed to exclude other organizations within the partnership which might not see themselves as falling within Chapter VIII of the Charter. В докладе разъясняется, что эти предложения делаются не для того, чтобы исключить входящие в состав партнерства другие организации, которые могут посчитать, что их деятельность подпадает под действие главы VIII Устава.
The relations between ECOWAS and the Council have been developing since then in a genuine spirit of partnership which should be further reinforced and expanded. Отношения между ЭКОВАС и Советом с тех пор развиваются в духе подлинного партнерства, которое необходимо и далее укреплять и расширять.
The major objective of the partnership is to reduce the demand for small arms in countries slated for inclusion in the Programme through reductions in violence. Главной целью этого партнерства является уменьшение спроса на стрелковое оружие в странах, которые предполагается включить в Программу, посредством сокращения масштабов насилия.