However, one particular area of concern is the impact of the economic partnership agreements on government revenues. |
Вместе с тем одним из конкретных вопросов, вызывающих озабоченность, является вопрос о последствиях заключения соглашений об экономическом партнерства для бюджетных поступлений. |
Such a mechanism could also be explored for the Brussels Programme of Action partnership. |
Можно было бы изучить возможность создания аналогичного механизма для партнерства и в рамках Брюссельской программы действий. |
This is implemented in a genuine spirit of partnership and ownership. |
Эти мероприятия осуществляются в духе подлинного партнерства и взаимопонимания. |
Efforts to combat the worst forms of child labour require a strong partnership base. |
Для успешного осуществления усилий по борьбе с наихудшими формами детского труда требуется прочная основа партнерства. |
Rather, a partnership approach is needed. |
Для этого необходим подход с позиции партнерства. |
In 1997, the Yukon Venture Loan Guarantee Program was established to create a partnership between the Yukon Government and seven lending institutions in Whitehorse. |
В 1997 году была принята программа Юкона по гарантированию ссуд, предоставляемых венчурным предприятиям с целью создания партнерства между правительством Юкона и семью кредитными учреждениями в Вайтхорсе. |
In summary, partnership is regarded both as an output as well as an element of the Millennium Development Goals process. |
В целом, партнерства рассматриваются одновременно как результат и как элемент процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(a) Indigenous Stakeholder partnership portals |
(а) Порталы партнерства коренных народов и заинтересованных сторон |
This process will be jointly reviewed for possible partnership between UNIFEM and UNDP. |
ЮНИФЕМ и ПРООН совместно проанализируют этот процесс на предмет возможного партнерства между ними. |
At present, the University has cooperation and partnership agreements with over 50 foreign universities/institutions. |
В настоящее время Университет имеет соглашения в области сотрудничества и партнерства с более чем 50 зарубежными университетами/учреждениями. |
Objective 1: Creation of regional partnership network by comprising public institutions, private sector and international partners. |
Цель 1: Создание сети регионального партнерства с вовлечением в нее государственных учреждений, частного сектора и международных партнеров. |
The third segment emphasized the importance of public and private partnership and synergy, also with case studies. |
В рамках третьего сегмента основное внимание было уделено проблемам партнерства и взаимодействия между государственным и частным секторами, и он также включал тематические исследования. |
The planning process has been a model for the marriage of the elements of leadership, partnership and action. |
Процесс планирования стал образцом объединения элементов руководства, партнерства и действий. |
The informal advisory group on decentralization could facilitate dialogue on the parameters of the proposed partnership. |
Неофициальная консультативная группа по децент-рализации может облегчить диалог по параметрам предлагаемого партнерства. |
To meet these challenges will require adequate human and financial resources, including country-level capacities and strong collective partnership with shared responsibility within the coalition. |
Для решения этих проблем необходимы будут адекватные людские и финансовые ресурсы, в том числе соответствующий потенциал на страновом уровне и прочные отношения коллективного партнерства, основанного на общей ответственности в рамках коалиции. |
This issue is currently being addressed in the context of the UNIDO-UNDP strategic partnership at the field level. |
В настоящее время этот вопрос рассматривается в контексте стратегического партнерства ЮНИДО и ПРООН на местном уровне. |
That reflected the spirit of partnership among all parties which was needed to boost economic development in developing countries. |
Такое сотрудничество отражает дух партнерства между всеми сторонами, который необ-ходим для придания импульса развитию экономики развивающихся стран. |
The Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives. |
Участие в Форуме было открыто для всех сторон, участвующих или заинтересованных в инициативах партнерства. |
In general, individual partnership initiatives working towards sustainable development tend to cut across several themes. |
Деятельность того или иного партнерства в интересах устойчивого развития охватывает, как правило, несколько секторов. |
While some have begun implementing their partnership, others are still at the organization and coordination stage. |
В то время как некоторые начали осуществление целей своего партнерства, другие все еще находятся на стадии организации и координации. |
To this end, the international community placed before itself the goal of developing a global partnership for development. |
В связи с этим международное сообщество поставило перед собой цель формирования глобального партнерства в интересах развития. |
It was pointed out that the very notion of partnership needed further elaboration. |
Было отмечено, что само понятие партнерства нуждается в дальнейшей проработке. |
The present paper has discussed the important role that the Convention can play in building partnership for meeting the global waste challenge. |
В настоящем документе рассмотрена та важная роль, которую Конвенция способна играть в развитии партнерства в интересах решения глобальной проблемы отходов. |
It is necessary to use the principle of equal partnership of citizens, the Zhilstroisberbank, the state and construction companies. |
Необходимо использовать принцип равноправного партнерства граждан, Жилстройсбербанка, государства и строительных компаний. |
This can be viewed as one example of fruitful partnership among different international forums. |
Это можно рассматривать как один из примеров плодотворного партнерства между различными международными форумами. |