The Council recognized that those conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of a global partnership for development. |
Совет признал, что эти конференции следует рассматривать как взаимосвязанные и содействующие становлению комплексных рамок глобального партнерства в целях развития. |
The attention being focused on promoting partnership between men and women is accompanied by continued support for the promotion and protection of all human rights. |
Наряду с деятельностью по установлению партнерства между мужчинами и женщинами продолжается оказание поддержки делу обеспечения и защиты всех прав человека. |
These together, in the hope of the developing countries, will result in a new kind of equitable global partnership. |
Развивающиеся страны надеются на то, что все вместе это приведет к формированию справедливого глобального партнерства нового типа. |
It is incontrovertible that globalization, which implies a spirit of partnership, limits the independence and initiatives of States. |
Бесспорно то, что процесс глобализации, который предполагает атмосферу партнерства, ограничивает независимость и инициативы государств. |
This requires an acute sense of partnership, solidarity and self-sacrifice. |
Это требует обостренного чувства партнерства, солидарности и самопожертвования. |
The Government, for its part, is preparing its programme based on the political agreement which emerged from the partnership. |
Правительство, со своей стороны, готовит свою программу на основе политического соглашения, которое возникло в результате партнерства. |
My Government is determined to continue consolidating the partnership within the country. |
Мое правительство полно решимости продолжать консолидацию партнерства в стране. |
We believe that national effort must be supported in a spirit of true partnership. |
Мы считаем, что необходимо оказать поддержку национальным усилиям в духе подлинного партнерства. |
Genuine progress will come not from violence, recrimination and mistrust, but through partnership and dialogue. |
Подлинный прогресс будет достигнут не в результате насилия, взаимных упреков и недоверия, а на основе партнерства и диалога. |
The time to forge this partnership is now. |
Именно сейчас то время для формирования этого партнерства. |
The United Nations was designed for a world based on the principles of partnership and cooperation, not on all-out confrontation. |
ООН была сконструирована с перспективой на мир, основанный на принципах партнерства и сотрудничества, а не всеобщей конфронтации. |
We look forward to the consolidation of a global partnership for Africa. |
Мы надеемся на укрепление глобального партнерства в интересах Африки. |
Through this partnership, opportunities are provided for all community residents to have homes that support healthy, independent and secure lifestyles. |
На основе такого партнерства всем их жителям предоставляется возможность владеть домом и вести здоровый, независимый и безопасный образ жизни. |
The concept of "positive, constructive partnership" and the need to have adequate funding from the Government were repeatedly stated. |
В этой связи неоднократно подчеркивалась концепция "позитивного и конструктивного партнерства" и необходимость адекватного финансирования со стороны государства. |
His delegation was satisfied with the consensus arrived at by the Agenda for Development aimed at achieving a genuine and more efficient economic partnership. |
Его делегация выражает удовлетворение по поводу консенсуса, который был достигнут вокруг Повестки дня для развития, направленной на достижение подлинного и более эффективного экономического партнерства. |
His country was determined to continue its active contribution to the global partnership for development. |
Его страна преисполнена решимости продолжать активно содействовать укреплению глобального партнерства в целях развития. |
Although development should be viewed as a partnership among nations, each country was responsible for its own development. |
Хотя развитие следует рассматривать в качестве партнерства между странами, каждая страна несет ответственность за собственное развитие. |
The short-term marginalization of the continent, resulting from the process of globalization and growing interdependence, should not serve to undermine the existing partnership. |
Кратковременная маргинализация континента в результате процесса глобализации и растущей взаимозависимости не должна вести к подрыву существующих взаимоотношений партнерства. |
Therefore, we welcome the Secretary-General's call for the Organization to develop a partnership with non-governmental organizations. |
Поэтому мы приветствуем призыв Генерального секретаря к Организации развивать отношения партнерства с неправительственными организациями. |
The Foreign Secretary indicated that the denomination of the Dependent Territories would be changed to reflect the concept of a modern partnership. |
Министр иностранных дел указал, что название зависимых территорий будет изменено для отражения концепции "современного партнерства". |
Dialogue to foster a spirit of partnership was also essential. |
Важнейшее значение имеет также диалог, направленный на упрочение духа партнерства. |
Core funding would be discussed in the spirit of partnership with programme countries, donors, UNDP, and the Board itself. |
Вопрос об основных средствах будет обсуждаться в духе партнерства с охватываемыми программами странами, донорами, ПРООН и в самом Совете. |
Members of the Council, in a cooperative partnership, can provide resources for regional peacekeeping. |
Члены Совета Безопасности могут предоставить ресурсы для региональных операций по поддержанию мира в рамках какого-либо совместного партнерства. |
He reaffirmed his country's commitment to helping African countries on the basis of the principles of cooperation and good partnership. |
Он подтвердил приверженность его страны делу помощи африканским странам на основе принципов сотрудничества и доброго партнерства. |
The Afghan Compact is a welcome new framework for partnership between Afghanistan and the international community. |
Соглашение по Афганистану является долгожданной новой основой партнерства между Афганистаном и международным сообществом. |