Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
These partnerships have been complemented by recent successes in developing an institutional partnership with parliamentary bodies. Дополнением этой партнерской работе стали недавно достигнутые успехи в формировании институционального партнерства с участием парламентских структур.
Stimulate multi-sectoral partnership to achieve the essential goals of THE PEP with the aim of ensuring sustainable and healthy transport. Стимулирование многосекторального партнерства для достижения основных задач ОПТОСОЗ в плане обеспечения устойчивого и здорового транспорта.
The ultimate aim of public policies should be to create effective forms of partnership with the private sector resulting in increased private financing. Конечная цель государственной политики должна заключаться в создании эффективных форм партнерства с частным сектором, которые приводят к росту частных инвестиций.
The UNECE MEAs were an important pillar of ENVSEC activities and provided an added value to the partnership. МПС ЕЭК ООН являются важной составляющей деятельности ОСБ и повышают полезность партнерства.
A true partnership can be created to bring that goal to fruition in the foreseeable future. Формирование подлинного партнерства может стать предпосылкой для достижения этой цели в обозримом будущем.
These pillars are intergovernmental support, United Nations coordination and strategic partnership, and policy and programme activities. Этими компонентами является межправительственная поддержка, координация со стороны Организации Объединенных Наций и стратегические партнерства, а также политика и программная деятельность.
IFENDU works to promote women's full participation in all spheres of life on a basis of equal partnership with men. ИФЕНДУ ведет работу по обеспечению полномасштабного участия женщин во всех сферах жизни на основе равного партнерства с мужчинами.
The identification of regional and national focal points as part of a partnership's coordination structure was also reported. Также сообщалось об определении региональных и национальных координаторов как элементе координационной структуры партнерства.
The Forum plays a consultative and advisory role, based on the principles of voluntary partnership. Форум выполняет консультативные функции на основе принципов добровольного партнерства.
A second noteworthy partnership facilitated by UNICEF is the collaboration between the Plurinational State of Bolivia and Argentina in child protection. Вторым примером плодотворного партнерства, налаженного при содействии ЮНИСЕФ, является сотрудничество между Многонациональным Государством Боливия и Аргентиной в области защиты детей.
The partnership works to preserve, protect, develop and, where possible, restore and enhance the country's coastal zone resources. Целью партнерства является сохранение, защита, развитие и, по возможности, восстановление и расширение ресурсов государственных прибрежных зон.
The partnership has achieved an almost complete global phase-out of leaded gasoline. Деятельность Партнерства позволила добиться почти полного отказа от использования этилированного бензина.
To support the partnership, Australia, France and Papua New Guinea volunteered to survey countries and international bodies about their REDD-plus activities and financial arrangements. В поддержку такого партнерства Австралия, Франция и Папуа - Новая Гвинея выступили инициаторами обследования стран и международных органов в отношении проводимых ими мероприятий и финансовых механизмов по линии СВОД-плюс.
Moreover, promoting partnership among countries should be considered as a tool for attracting additional resources for forests. Кроме того, поощрение партнерства между странами должно рассматриваться в качестве способа привлечения дополнительных ресурсов для лесов.
It was highlighted that the social partnership model could be adapted to other countries in South-Eastern Europe. Было подчеркнуто, что модель социального партнерства может быть приспособлена к другим странам Юго-Восточной Европы.
It was the result of consensus, inclusiveness and openness and is an expression of the global partnership that is highlighted in MDG 8. Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8.
The commitment of both donors and recipients is needed, as an authentic partnership. Необходима приверженность как доноров, так и получателей помощи - приверженность, которая будет воплощением истинного партнерства.
The underlying principle of the partnership is to tap into each agency's expertise and maximize synergies stemming from inter-agency cooperation. Фундаментальным принципом партнерства является использование опыта каждого учреждения и максимизация взаимодействия, в рамках межучрежденческого сотрудничества.
Funding for the initiative is a partnership effort between the Government of Bermuda and private contributors. Финансирование данной инициативы является результатом партнерства между правительством Бермудских островов и частными донорами.
Despite its wide use, the notion of partnership has become increasingly complex. З. Несмотря на свое широкое употребление, понятие партнерства становится все более сложным.
This partnership is a multi-entity engagement at every level. Такие партнерства предполагают участие большого числа сторон на каждом уровне.
Mutual accountability was repeatedly highlighted as a core element of any development partnership. В качестве ключевого элемента любого партнерства в целях развития неоднократно упоминалась взаимная подотчетность.
WFP served as the host agency for the partnership and furnished essential support. ВПП стала ведущим учреждением в рамках этого партнерства и предоставляла для него необходимую поддержку.
This is a proactive partnership of UN-Habitat with several important United Nations organizations, for common objectives. Он осуществляется в рамках созданного с общими целями инициативного партнерства ООН-Хабитат с рядом крупных организаций Организации Объединенных Наций.
To ensure that this partnership remains robust, UNOPS opened a liaison office in Brussels. Для обеспечения эффективности такого партнерства ЮНОПС открыло отделение связи в Брюсселе.