Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
But a poorly managed partnership can impact negatively on long-term growth prospects. В то же время плохо налаженные партнерские связи могут оказать негативное воздействие на долгосрочные перспективы роста.
Stronger partnership with the private sector will be crucial to development success. Более прочные партнерские связи с частным сектором будут играть решающую роль в успехе деятельности в целях развития.
However, to be effective, such a partnership needs careful consideration and planning. В то же время, для того чтобы быть эффективными, подобные партнерские связи должны тщательно продумываться и планироваться.
Stronger partnership with other development agencies, including the World Bank. Более тесные партнерские связи с другими учреждениями по вопросам развития, включая Всемирный банк.
UNDP partnership and engagement with governments is generally strong. В целом ПРООН поддерживает прочные партнерские связи и тесно взаимодействует с правительствами.
He hoped that partnership with other institutions would be strengthened further. Оратор выразил надежду на то, что партнерские связи с другими учреждениями будут и далее укрепляться.
The World Urban Campaign had expanded its partnership base from 26 organizations in 2011 to 42 as of June 2012. Всемирная кампания за урбанизацию расширила свои партнерские связи: если в 2011 году ее партнерами были 26 организаций, то по состоянию на июнь 2012 года их количество выросло до 42.
Mali has initiated and pursued a fruitful partnership based on respect for human rights by participating in important meetings. Мали наладила и поддерживает плодотворные партнерские связи, основанные на уважении прав человека, посредством участия в важных встречах.
UNHCR continued to foster partnership with corporations and foundations. УВКБ продолжало развивать партнерские связи с корпорациями и фондами.
UNHCR's close partnership with States remains paramount, as provided in the Statute of the Office. Как это предусмотрено в Уставе Управления, тесные партнерские связи УВКБ с государствами по-прежнему имеют первостепенное значение.
His Government would enhance its partnership with UNIDO and provide technical assistance to other developing countries. Его правительство будет укреплять свои партнерские связи с ЮНИДО и оказывать техническую помощь другим развивающимся странам.
Envoys with thematic mandates have also increased their partnership with regional organizations. Посланники с тематическими мандатами также углубили свои партнерские связи с региональными организациями.
Also, UNIDO advanced a major partnership with the African Union to accelerate the implementation of the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa. ЮНИДО также расширила партнерские связи с Африканским союзом для ускорения хода осуществления Плана производства фармацевтической продукции для Африки.
One participant noted that a partnership between all actors, including regulators and operators, was required for the expansion and functioning of mobile financial services. Один из участников отметил, что для функционирования и расширения рынка мобильных финансовых услуг требуются партнерские связи между всеми заинтересованными сторонами, в том числе между органами регулирования и операторами.
Collaboration through the United Nations trust fund for human security had also increased and a large-scale partnership on green industry had been initiated. Также наблюдалось расширение сотрудничества по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и были установлены обширные партнерские связи в области развития "зеленой" промышленности.
For that purpose, it has developed a strong partnership with WTO. С этой целью он устанавливает тесные партнерские связи с ВТО.
This has substantially strengthened the collaboration and partnership between the two agencies. Благодаря этому существенно укрепились сотрудничество и партнерские связи между двумя учреждениями.
The Government planned to further its existing strong partnership with NGOs by funding reliable organizations to provide services locally, while ensuring oversight. Правительство планирует развивать существующие прочные партнерские связи с НПО и оказывать финансовую помощь авторитетным организациям для организации обслуживания на местном уровне, оставляя за собой функции общего надзора.
This would include reporting on mechanisms, partnership, the work on disability and the forthcoming Gender Equality Action Plan. Будут обсуждаться, в частности, отчетность о механизмах, партнерские связи, работа, касающаяся инвалидов, а также будущий план действий по обеспечению гендерного равенства.
The close partnership between WFP and UNICEF is particularly important in Latin America and the Caribbean. Тесные партнерские связи между ВПП и ЮНИСЕФ особенно важны в Латинской Америке и Карибском бассейне.
He highlights, in particular, the partnership developed with ECCAS and encourages the Committee to further strengthen that relationship. В частности, он отмечает партнерские связи Комитета с ЭСЦАГ и призывает его и далее укреплять эти отношения.
The Task Force has also been successful in facilitating partnership and synergy between the different groups. Целевая группа также успешно налаживает партнерские связи и добивается синергического эффекта от взаимодействия различных групп.
Nonetheless, economies of scale continue to apply; a multinational partnership at a higher throughput may provide even better economics than national facilities. Тем не менее, масштабная экономия продолжает действовать: многонациональные партнерские связи при более высокой производительности могут обеспечивать даже более высокие экономические показатели, чем национальные установки.
This partnership is now maturing and strengthening. В настоящее время партнерские связи крепнут и развиваются.
The political class in Timor has developed a partnership with UNTAET that deserves to be encouraged. Политические круги Тимора установили партнерские связи с ВАООНВТ, которые следует поощрять.