| We stand here today to commemorate 50 years of partnership, of survival and of triumph - our failures notwithstanding. | Мы собрались здесь сегодня, с тем чтобы отметить 50 лет партнерства, выживания и триумфа, не взирая на наши недостатки. |
| It is a commemoration of half a century of partnership between the peoples of the world. | Мы отмечаем полвека партнерства между народами всего мира. |
| The 20/20 concept and establishment of a partnership facility for capacity development have both received attention. | Так, было уделено внимание концепции 20/20 и созданию на основе партнерства механизма для развития потенциала. |
| Furthermore, these programmes will bear fruit only if there is support from the donor community based on partnership. | Кроме того, эти программы могут принести результаты только в том случае, если поддержка, оказываемая сообществом доноров, будет основываться на отношениях партнерства. |
| The meetings also served as a forum for partnership building with the non-governmental community. | Совещания служили также форумом для налаживания партнерства с сообществом неправительственных организаций. |
| The international community must develop new patterns of collaboration on the basis of equality, partnership, interdependence and mutuality of benefit. | Международное сообщество обязано выработать новые модели сотрудничества на основе равенства, партнерства, взаимозависимости и взаимной выгоды. |
| The process of rendering the Agenda operational must be based on a spirit of partnership founded on recognition of mutual interest and solidarity. | Процесс претворения Повестки дня в жизнь должен опираться на дух партнерства, основанного на признании взаимных интересов и солидарности. |
| I am convinced that the entire world has a vital stake in the establishment of a strategic partnership between Russia and the United States. | Уверен, что весь мир заинтересован в становлении стратегического партнерства между Россией и Соединенными Штатами Америки. |
| Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. | Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития. |
| It also provided fertile ground for the development of a valuable partnership between northern and southern non-governmental organizations in addressing sustainable-development issues in an islands context. | Это также дало плодотворную почву для развития важного партнерства между северными и южными неправительственными организациями в рассмотрении вопросов устойчивого развития в контексте островов. |
| I have already identified a number of areas which would be ripe for partnership in this regard. | Я уже определил ряд областей для партнерства в этом отношении. |
| It was the first significant step towards this tangible and effective partnership in the maintenance of peace and security. | Это был первый значительный шаг в направлении к обеспечению важного и эффективного партнерства в деле поддержания мира и безопасности. |
| The Cairo Conference and its Programme of Action draw attention to the importance of partnership with the non-governmental sector. | На Каирской конференции и в ее Программе действий было обращено внимание на важное значение партнерства с неправительственным сектором. |
| At the same time, the success and sustainability of development relies heavily on a global partnership. | В то же время успех и устойчивый характер развития в большой степени зависят от глобального партнерства. |
| Austria recognizes the potential of international development cooperation that is based on the principle of partnership. | Австрия признает огромный потенциал международного сотрудничества в области развития на основе принципа партнерства. |
| The creation of a real culture of development is essential for any solid partnership between the State and society. | Создание подлинной культуры развития необходимо для любого прочного партнерства между государством и обществом. |
| It is crucial that all members of the global family contribute to this noble cause in a spirit of cooperation and genuine partnership. | Настоятельно необходимо, чтобы все члены всемирной семьи внесли вклад в это благородное дело в духе сотрудничества и подлинного партнерства. |
| From 1 January 1995 there will be legislation in Sweden on registration of partnership. | С 1 января 1995 года в Швеции будет применяться законодательство о регистрации партнерства. |
| The concept of "partnership" is a broad one and can apply to many kinds of relationships between entities. | Концепция "партнерства" является достаточно широким понятием и может применяться ко многим видам отношений между образованиями. |
| As a final suggestion, models of partnership might be developed in particular locations where there is evidence of willing cooperation. | И в заключение хотелось бы отметить, что можно разрабатывать модели партнерства в конкретных местах, где имеются свидетельства готовности к сотрудничеству. |
| Again, we stress the importance of elaborating the proposal in full partnership with indigenous peoples. | Мы вновь подчеркиваем важное значение разработки предложения в условиях полного партнерства с коренными народами. |
| A broad and continuing international discussion aimed at establishing a working consensus and partnership on these issues is required. | Необходимо широкое и непрерывное международное обсуждение, направленное на выработку рабочего консенсуса и обеспечение партнерства по этим вопросам. |
| A partnership is necessary to address the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States. | Установление отношений партнерства необходимо для того, чтобы можно было решать задачи, связанные с проблемой экологической и экономической уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| Therefore, women and men together in partnership had to solve them. | Поэтому женщины и мужчины должны решать их вместе, в духе партнерства. |
| There is also an apparent improvement in the partnership among the various shareholders: Governments, industry, non-governmental organizations and international organizations. | Заметно улучшились отношения партнерства между различными заинтересованными сторонами: правительствами, промышленностью, неправительственными и международными организациями. |