Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Delivery also required the full partnership of the international community, in the spirit of Monterrey. Осуществление требует также всестороннего партнерства со стороны международного сообщества в духе Монтеррейского консенсуса.
Moreover, it established the willingness to seek out new and innovative ways to improve the global partnership. Кроме того, в нем отмечается стремление к нахождению новых и новаторских путей совершенствования глобального партнерства.
The Convention came into being as a result of unprecedented partnership and determination. Конвенция явилась на свет как результат беспрецедентного партнерства и решимости.
Efforts to universalize acceptance of the Convention have been important manifestations of the Convention's spirit of partnership and cooperation. Усилия по универсализации Конвенции являют собой крупное проявление конвенционного духа партнерства и сотрудничества.
They have a wealth of knowledge and experience from which the United Nations could greatly benefit by way of effective partnership and cooperation. Эти организации располагают обширными знаниями и богатым опытом, из которых Организация Объединенных Наций могла бы многое почерпнуть за счет эффективного партнерства и сотрудничества.
Developing generic partnership tools and guidelines has been identified by the Secretary-General as one of the challenges ahead. По определению Генерального секретаря, разработка общих инструментов и руководящих принципов партнерства должна стать одной из важнейших задач на будущее.
Meeting the challenge requires policy responses that are based on the principles of partnership, participation and decentralization. Для решения этой задачи необходимы политические меры, которые основываются на принципах партнерства, участия и децентрализации.
Without getting into details and modalities, the general principles and parameters of that cooperation and partnership must be specified in the resolution. Не вдаваясь в детали и модальности, общие принципы такого сотрудничества и партнерства должны быть оговорены в резолюции.
One delegation noted that international partnership programmes and action plans, based on poverty reduction, helped fight disease. Одна делегация отметила, что программы международного партнерства и планы действий, в основе которых лежит работа по уменьшению масштабов нищеты, помогают в борьбе с заболеваниями.
The Open-Ended Working Group should provide guidelines to the international community on principles for development cooperation based on partnership and rights. Рабочая группа открытого состава должна подготовить для международного сообщества руководящие принципы сотрудничества в области развития на основе партнерства и обеспечения прав.
Notions of shared responsibilities and of global partnership in development should be explored. Следует изучить концепции совместной ответственности и глобального партнерства в процессе развития.
Initial report by an informal Ad hoc expert group on best practices and partnership models. Первоначальный доклад неофициальной специальной группы экспертов по оптимальной практике и моделям партнерства.
She urged the Government of Argentina to continue, in genuine partnership with civil society, to implement the recommendations contained in the concluding comments. Она настоятельно призывает правительство этой страны добиваться и впредь, на основе налаживания подлинного партнерства с гражданским обществом, выполнения рекомендаций Комитета, содержащихся в его заключительных замечаниях.
The annexes provide additional details on targets, indicators, core intervention areas and partnership frameworks, and on regional sub-emphases. В приложениях приводятся дополнительные сведения о целевых и других показателях, основных областях деятельности и рамках партнерства, а также о сферах приложения усилий на региональном уровне.
There must be a reconsideration of such matters in order to establish new standards of cooperation on the basis of partnership, not on dependency. Необходимо пересмотреть такое положение вещей и установить новые стандарты для сотрудничества на основе принципа партнерства, а не зависимости.
Japan is ready to support Africa's reassuring movement towards greater ownership and to help construct a truly global partnership. Япония готова оказать поддержку отрадному продвижению Африки по пути расширения самостоятельности в определении приоритетов и помочь созданию подлинно глобального партнерства.
The real question was how to make the concept of partnership actually work in practice. Главный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить фактическое осуществление концепции партнерства на практике.
Finance was needed for a lasting partnership. Для обеспечения долговременного партнерства требуется достаточное финансирование.
These steps could radically transform international economic relations between the developed and developing countries, on the basis of equity and partnership. Эти шаги могут радикально изменить международные экономические отношения между развитыми и развивающимися странами на основе равенства и партнерства.
ASEAN member States appreciated the benefits of cooperation linking their region to others through partnership schemes. Государства - члены АСЕАН стремятся использовать выгоды сотрудничества их региона с другими регионами на основе создания механизмов партнерства.
That partnership also includes capacity-building for women's non-governmental organizations to promote women's participation in peacebuilding and conflict mitigation. Цель этого партнерства также состоит в создании потенциала женских неправительственных организаций для содействия участию женщин в процессах миростроительства и смягчения последствий конфликтов.
In the interim, the existing partnership must be honoured. Пока же надо соблюдать условия существующего партнерства.
We are moving beyond our shared history and geography to create a unique sense of kinship and partnership. Мы выходим за рамки нашей общей истории и общего географического положения в целях создания уникальной атмосферы братства и партнерства.
The new text also sets out a number of criteria which the General Assembly regards as essential for the achievement of the partnership's purpose. Новый текст содержит также ряд критериев, которые Генеральная Ассамблея рассматривает как необходимые для достижения целей партнерства.
We in the region and in the international community must take the strategic decision, in the spirit of true partnership, to fight against both menaces. Мы в регионе и международное сообщество должны в духе подлинного партнерства принять стратегическое решение бороться с обеими угрозами.