Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Policy development and implementation requires consultation with all stakeholders, based on healthy dialogue, partnership, respect and a long-term perspective. Разработка и реализация политики требуют консультаций со всеми заинтересованными сторонами на основе активного диалога, партнерства, взаимного уважения и долгосрочных целей.
The theme of partnership came to dominate the Conference. Доминирующей на Конференции стала тема партнерства.
However, the international presence must be developed in a spirit of partnership and local ownership. Вместе с тем международное присутствие должно обеспечиваться в духе партнерства и на основе принципа ответственности местных сторон.
That, he noted, ought to be the main priority for the partnership between the international community and regional organizations in Africa. Как он указал, это должно быть основной приоритетной задачей партнерства между международным сообществом и региональными организациями в Африке.
At the global level, the session discussed the idea of partnership built on local capacities to support the global agenda. Что касается глобальных вопросов, то участники заседания обсудили идею основанного на местном потенциале партнерства в целях содействия реализации глобальной повестки дня.
The capacity of UN-Habitat should thus be supported to deepen the partnership with UCLG and to support cities in grass-roots development. Таким образом, следует поддерживать способность ООН-Хабитат к углублению партнерства с ОГМВ и оказанию поддержки городам в развитии инициативы снизу.
In that context, contacts have been initiated and a partnership project is currently being developed. Необходимые контакты в этом контексте установлены, и в настоящее время разрабатывается проект такого партнерства.
To this end, we support the initiative to convene a high-level forum to establish strategic North/South partnership in science and technology. Поэтому мы поддерживаем инициативу проведения на высоком уровне форума для формирования стратегического партнерства Севера и Юга в вопросах науки и техники.
It is vital that we find a way to restore trust and partnership, based on a clear understanding of each other's roles. Жизненно важно, чтобы мы нашли способ восстановления доверия и партнерства на основе ясного понимания роли друг друга.
Participants called for more engagement with civil society in a climate of constructive partnership and trust. Участники призывали активнее задействовать гражданское общество в духе конструктивного партнерства и доверия.
By 2010, we will have reaped the benefits of a harmonized international partnership. К 2010 году мы должны начать пожинать плоды согласованного международного партнерства.
This includes the strengthening of health systems and partnership between HIV, tuberculosis and maternal and child programmes in the country. Оно включает в себя укрепление систем здравоохранения и партнерства между программами в области ВИЧ, туберкулеза и охраны здоровья матери и ребенка в стране.
Let us ensure that this special Meeting marks the beginning of a model partnership for success in the fight against AIDS. Давайте добиваться того, чтобы это специальное заседание ознаменовало собой начало образцового партнерства в интересах обеспечения успеха в борьбе со СПИДом.
Activities to facilitate partnership building will be carried out in close collaboration with the institutions of the GEF family and the Global Mechanism. Деятельность по оказанию содействия в налаживании партнерства будет осуществляться в тесном сотрудничестве с учреждениями системы ГЭФ и Глобальным механизмом.
In that connection, the private sector and partnership with other groups, such as trade unions, may play an important role. В этой связи частный сектор и налаживание партнерства с другими группами, такими, как профсоюзы, могут сыграть важную роль.
We remain convinced that the United Nations must continue to determinedly play its irreplaceable role as guarantor of our partnership and mutual trust. Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна и впредь со всей решимостью играть свою незаменимую роль гаранта нашего партнерства и взаимного доверия.
The leaders in Kananaskis gave a joint commitment to raise up to $20 billion to support partnership projects over a 10-year period. В Кананаскисе лидеры коллективно обязались мобилизовать в течение 10 лет до 20 миллиардов долларов США на поддержку проектов партнерства.
The Centre for Gender Information and Policy is playing an important role in strengthening the partnership between government structures and non-governmental organizations. Большую роль в укреплении партнерства правительственных структур с неправительственными организациями играет Центр гендерной информации и политики.
2005 World Summit: delegation, written statement "MDGs require a genuine partnership for their achievement". Встреча на высшем уровне 2005 года: делегация, письменное заявление "Необходимость истинного партнерства для достижения ЦРДТ".
The Act on Registered Partnerships which entered into force on 1 August 2001 introduced the separate legal institution of life partnership. В Законе о зарегистрированном партнерстве, вступившем в силу 1 августа 2001 года, вводится отдельный юридический институт пожизненного партнерства.
The successful private public partnership concept is to be continued until 2003. Вплоть до 2003 года будет продолжено успешное развитие концепции государственного партнерства с частным сектором.
The aim is to promote attitudes and conduct of men in families based on partnership. Ее задача заключается в пропаганде взглядов и поведения мужчин в семье на основе партнерства.
We see this bilateral and European commitment as part of a close partnership at all levels with the United Nations. Мы рассматриваем эту двустороннюю и «европейскую» приверженность в качестве одного из элементов тесного партнерства с Организацией Объединенных Наций на всех уровнях.
Therefore, the United Nations must work closely with the subregional institutions - in a spirit of partnership, of course. Поэтому Организация Объединенных Наций должна работать в тесном контакте с субрегиональными учреждениями - в духе партнерства, разумеется.
Funding proposals from the country-level counterparts listed previously could be routed through one of the members of the regional partnership. Предложения о финансировании от партнеров на страновом уровне, которые были включены в список ранее, могли бы направляться по линии одного из членов регионального партнерства.