Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
India is setting up a global centre for nuclear energy partnership that will cooperate with IAEA and other foreign partners. Индия создает глобальный центр партнерства в сфере атомной энергетики, который будет сотрудничать с МАГАТЭ и другими иностранными партнерами.
In preparing the strategy, IGAD has embraced and employed the principles of ownership, participation and partnership. При разработке Стратегии МОВР проанализировал и использовал принципы национальной собственности, участия и партнерства.
Lastly, OHCHR concluded a partnership agreement with the International Organization of la Francophonie to strengthen cooperation and information sharing. И наконец, УВКПЧ заключило соглашение о партнерства с Международной организацией франкоязычных стран в целях активизации сотрудничества и обмена информацией.
Accelerating progress required strengthening the global partnership for development based on mutual accountability. Ускорение прогресса потребует усиления глобального партнерства ради развития на основе взаимной подотчетности.
Moving forward the myriad issues before us will require hard work, integrity and partnership. Продвижение великого множества стоящих перед нами вопросов потребует напряженной работы, принципиальности и партнерства.
We must harness the full power of partnership across the Organization. Мы должны задействовать всю мощь партнерства в рамках всей Организации.
Let us join together, in the spirit of cooperation and partnership, to ensure peace, prosperity and dignity for all of humankind. Давайте же объединимся в духе сотрудничества и партнерства и обеспечим мир, процветание и достоинство всему человечеству.
As they do, we are drawing down our own forces, while building an enduring partnership with the Afghan people. По мере того как это происходит, мы сокращаем наши собственные силы, одновременно выстраивая отношения прочного партнерства с афганским народом.
A renewed and strengthened global partnership is critical to their implementation. И здесь решающее значение имеют активизация и укрепление глобального партнерства.
The conference strengthened the principle of a tripartite partnership between the Agency, its donors and the refugee host countries. Конференция закрепила принцип трехстороннего партнерства между Агентством, его донорами и странами, принимающими беженцев.
In 2006, for the first time, the Secretary-General called for a regional-global security partnership. В 2006 году Генеральный секретарь впервые призвал к осуществлению регионально-глобального партнерства в области безопасности.
Mediation is at its best when we act in a spirit of partnership to complement each other's efforts and facilitate ongoing endeavours. Посредничество является оптимальным, когда мы действуем в духе партнерства, дополняя усилия друг друга и оказывая содействие осуществляемой деятельности.
In that context, we consider that NEPAD is based on the dual principles of ownership and partnership. В этом контексте мы считаем, что НЕПАД опирается на двоякий принцип ответственности и партнерства.
The road to success must be built on the principle of partnership and on a deep sense of justice and responsibility. Путь к успеху должен базироваться на принципе партнерства, а также на глубоком чувстве справедливости и ответственности.
One result of this Meeting could be a recommendation to the General Assembly to forge a new global partnership for youth. Одним из итогов нашей встречи могла бы стать рекомендация Генеральной Ассамблеи о создании глобального партнерства в интересах молодежи.
The report discusses progress towards meeting MDG 8 on strengthening global partnership for development in a time of crisis. В докладе рассматривается прогресс в деле достижения ЦРДТ 8, касающейся укрепления глобального партнерства в целях развития во времена кризиса.
The representative of the Secretariat invited the co-chair of PACE to give more details of recent progress in the partnership. Представитель секретариата предложил сопредседателю ПМКО подробнее рассказать о последних достижениях в рамках этого Партнерства.
The vision of the Senior Advisory Group is of a United Nations that delivers through partnership. Консультативной группе высокого уровня видится такая Организации Объединенных Наций, которая использует в своей деятельности механизм партнерства.
In addition to operational requirements, the partnership was largely driven by its political and operational context. Помимо оперативных потребностей в основе партнерства лежали главным образом политические и оперативные факторы.
The promotion and protection of all human rights has to be advanced through global partnership and dialogue with all actors. Работу по поощрению и защите всех прав человека следует вести на основе глобальных отношений партнерства и диалога со всеми заинтересованными сторонами.
Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. Укрепление сотрудничества и партнерства между Фондом глобальной окружающей среды и его учреждениями-исполнителями, в том числе за счет усиления роли ЮНЕП.
The structure, focus and operational guidelines for the partnership are dynamic in nature. Структуры, нацеленность и оперативные руководящие принципы партнерства имеют динамический характер.
UNDP continues to deliver a significant part of its electoral assistance activities within the formal framework of a partnership with the European Union. В рамках официального партнерства с Европейским союзом ПРООН продолжает осуществлять значительную часть своей деятельности по оказанию помощи в проведении выборов.
We acknowledge the support and partnership in the midst of the global economic challenges. Мы признаем важность поддержки и партнерства в разгар глобального экономического кризиса.
In that context, Morocco highly appreciates the Group of Eight's response through the Deauville partnership. В этом контексте Марокко высоко оценивает действия Группы восьми в рамках Довильского партнерства.