Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Sadly, despite our noble intentions, the enabling conditions for a true global partnership for development have not yet materialized. К сожалению, несмотря на наши благие намерения, еще не удалось создать благоприятных условий для подлинного глобального партнерства в интересах развития.
For Guinea-Bissau, strengthening a genuine partnership for development involves the Government, regional institutions, the United Nations system, civil society and bilateral partners. По мнению Гвинеи-Биссау, участниками процесса укрепления подлинного партнерства в интересах развитии должны быть правительство, региональные организации, система Организации Объединенных Наций, гражданское общество и двусторонние партнеры.
I am reassured by the spirit of collaboration and partnership exhibited during the negotiations in Montreal in recent days. Я испытываю оптимизм в связи с духом сотрудничества и партнерства, проявленным на переговорах в Монреале в последние дни.
Finally, Uruguay would like to stress the importance of reaffirming the global partnership for development. В заключение Уругвай хотел бы подчеркнуть важность формирования глобального партнерства в целях развития.
Lastly, issues of regional collaboration and partnership, such as South-South cooperation, are critically important. Наконец, очень большое значение имеют вопросы регионального сотрудничества и партнерства, такие как сотрудничество по линии Юг-Юг.
The feminist principles of caring, sharing, consensus-building, creativity and partnership offer alternative models of leadership and power. Феминистские принципы ухода, заботы, согласия, творчества и партнерства являются альтернативными моделями руководства и власти.
It was based on the principle of partnership between the State and civil society institutions through ethno-cultural associations. В ее основу был положен принцип партнерства государства и институтов гражданского общества в форме этнокультурных объединений.
The diversity of mine action-related activities and actors demands, overall, coordination and full adhesion to the principles of partnership. Разнообразие видов деятельности, связанной с разминированием, и участвующих в ней субъектов требует общего усиления координации и строгого соблюдения принципов партнерства.
ISS was the result of the combined efforts of 15 nations and an example of a successful and fruitful multinational long-term partnership. МКС является результатом совместных усилий 15 стран и одним из примеров успешного и плодотворного долгосрочного многонационального партнерства.
It was essential for such a small organization to carefully select the domains of technological excellence that could be brought into such a partnership. Для такой небольшой организации важно тщательно выбирать те области технических знаний, которые она может предложить в рамках такого партнерства.
This requires new thinking, partnership and leadership. Это требует нового мышления, партнерства и лидерства.
It was planning to call for a new global partnership for development at the upcoming High-Level Forum on Aid Effectiveness. Франция будет призывать к созданию нового глобального партнерства в интересах развития на предстоящем Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи.
Equality, partnership between women and men and respect for human dignity must permeate all stages of the socialization process. Идеей равенства, партнерства между мужчинами и женщинами и уважения человеческого достоинства должны быть проникнуты все этапы процесса социализации.
This positive development has created new paradigm in relation to the cooperation and partnership between government and other related stakeholders. Эта позитивная тенденция сформировала новую парадигму сотрудничества и партнерства между правительством и другими заинтересованными сторонами.
Botswana's priority partnership interest was therefore expanding outward trade, increasing foreign direct investment and accessing new technologies. Таким образом, приоритетная заинтересованность страны в контексте партнерства сводится к расширению ее исходящих потоков внешней торговли, увеличению прямых иностранных инвестиций и получению доступа к новым технологиям.
Adoption of children and the use of reproductive medical procedures are not permissible for persons living in a registered partnership. Лицам, проживающим в рамках зарегистрированного партнерства, запрещается усыновление/удочерение детей и использование репродуктивных медицинских процедур.
First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared undertaking. Во-первых, предполагается существование подлинного партнерства и совместной деятельности.
Peacekeeping must move forward from the traditional division of labour to true partnership. В миротворческом процессе необходимо продвигаться вперед от традиционного разделения труда к использованию механизмов подлинного партнерства.
Another aspect of such a partnership was the relationship between peacekeeping operations and the media. Еще одним аспектом такого партнерства является налаживание взаимоотношений между миротворческими миссиями и средствами массой информации.
His delegation reaffirmed its strong support for United Nations peacekeeping and for the global partnership that lay at its heart. Его делегация вновь заявляет о своей решительной поддержке миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и глобального партнерства, которое является ее сердцевиной.
Fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership. Справедливое и равноправное возмещение расходов, связанных с оказанием такой поддержки, является одним из основных аспектов этого партнерства.
A genuine global partnership must be forged to enhance the capacity of Member States, particularly developing countries, to fulfil their treaty obligations. Необходимо стимулировать развитие подлинного глобального партнерства в целях наращивания потенциала государств-членов, особенно развивающихся стран, в области выполнения взятых ими договорных обязательств.
The European Union-Philippines Justice Support Programme is an example of such a partnership. Примером такого партнерства является Программа поддержки правосудия Европейского союза - Филиппин.
Policy coherence is essential to the global partnership for development. Важнейшее значение для глобального партнерства в целях развития имеет согласованность политики.
Shared responsibilities, human rights-based policy coherence and systemic integration could strengthen further the global partnership for development. Совместная ответственность, согласование основанной на правах человека политики и системная интеграция могли бы обеспечить дальнейшее укрепление глобального партнерства в интересах развития.