Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The implementation of this declaration will be an outstanding example of international partnership for the sake of improving the health of the people of the world and ensuring sustainable socio-economic development. Реализация этой декларации явится выдающимся примером международного партнерства во имя улучшения здоровья населения мира и обеспечения устойчивого социально-экономического развития.
Aid coordination: It was highlighted that effective aid can only be achieved through genuine partnership and active dialogue among development partners, policy makers and civil society. Координация помощи: Было подчеркнуто, что эффективная помощь возможна лишь в обстановке истинного партнерства и активного диалога между партнерами по развитию, директивными органами и гражданским обществом.
We have liberalized our economy to foster broader partnership with the private sector, non-governmental organizations and community groups and provide a wider space for foreign investment. Мы осуществляем либерализацию нашей экономики в целях содействия расширению партнерства с частным сектором, неправительственными организациями и общественными группами и расширения возможностей для иностранных инвестиций.
We believe that the promotion of true partnership and human security will help the United Nations mission in fulfilling its noble goals. Убеждены, что поощрение истинного партнерства и безопасности человечества будет способствовать выполнению Организацией Объединенных Наций своей миссии по достижению ее благородных целей.
From Timor-Leste to Sierra Leone and Bosnia and Herzegovina, the international community can be proud of forging partnership in peacekeeping operations under the framework of the United Nations. От Тимора-Лешти до Сьерра-Леоне и Боснии и Герцеговины международное сообщество может гордиться сплочением партнерства в миротворческих операциях под эгидой Организации Объединенных Наций.
In this regard, it is important that the United Nations operational activities be buttressed by strategies based on effective partnership with all stakeholders in the development process. В этой связи важно, чтобы оперативная деятельность Организации Объединенных Наций была подкреплена стратегиями на основе эффективного партнерства со всеми субъектами в процессе развития.
In that context, Benin will resolutely strive to strengthen the crucial partnership that the Security Council is endeavouring to establish with regional and subregional organizations in the area of peacekeeping. В этой связи Бенин будет решительно бороться за укрепление духа партнерства, которое Совет Безопасности пытается установить с региональными и субрегиональными организациями в области осуществления операций по поддержанию мира.
The Secretary-General could become coordinator of such a partnership, and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention could become its central executive body. Координатором такого партнерства мог бы стать Генеральный секретарь, а центральным исполнительным органом - Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
That will shatter the prospects for meeting the Millennium Development Goals in general and building a global partnership for development in particular. Это развеет перспективы достижёния установленных в Декларации тысячелетия целей развития вообще и сплочения глобального партнерства в интересах развития в частности.
In this context, we sincerely hope that the new draft resolution now being discussed will provide a good basis for strengthened international partnership. В этой связи мы искренне надеемся, что новый проект резолюции, который обсуждается сейчас, станет хорошей основой для укрепления международного партнерства.
Japan will implement the following concrete measures in order to assist the self-help efforts of developing countries (ownership), while seeking to expand partnership within the international community. Япония осуществит следующие конкретные меры в порядке оказания помощи самостоятельным усилиям развивающихся стран (национальная ответственность) при расширении партнерства с международным сообществом.
Ahmed el-Tayeb expressed the "importance of the partnership and collegiality between religious leaders for the common good of humanity" and his solidarity with the Anglican realignment. Ахмед эль-Тайеб выразил «Важность партнерства и коллегиальности между религиозными лидерами для общего блага человечества» и его солидарность с англиканской перегруппировкой.
Under a contractual partnership the company produces and supplies the Czech market with tablet food supplements for the Green Swan company's GS trademark. В рамках договорного партнерства она изготавливает и поставляет на чешский рынок таблетированные пищевые добавки для марки GS компании «Green Swan».
Since 1994, Cuban production and non-US global marketing of Havana Club has continued under a joint partnership between Pernod Ricard and Corporación Cuba Ron. С 1994 года кубинское производство рома и заграничная продажа «Havana Club» ведётся в рамках совместного партнерства между «Pernod Ricard» и Корпорасьон Куба Рон.
She sang Tosca at the Teatro di San Carlo in Naples which inaugurated a long partnership with the tenor Giacomo Lauri-Volpi. Она пела «Тоску» в театре Сан-Карло в Неаполе, что послужило началом долгого партнерства с тенором Джакомо Лаури-Вольпи.
The products developed for refrigerated transport in the context of the partnership will be commercialised with the mark Hall Thermotank Transportation Systems. Продукты для транспортных рефрижераторов, разработанные в контексте партнерства, будут выпускаться под торговой маркой Hall Thermotank Transportation Systems.
initiating open public discussion on poverty issues, facilitate a dialogue and partnership among NGOs and civil society. инициирование открытой общественной дискуссии по проблемам бедности, развитие диалога и партнерства с НГО и структурами гражданского общества.
The broken partnership with Sony has often been cited as a mistake on Nintendo's part, effectively creating a formidable rival in the video game market. Разрыв партнерства с Sony часто упоминается как ошибка со стороны Nintendo, которая создала грозного соперника на рынке видеоигр.
Eight years later, James recalled the beginning of her partnership: I remember our 3-day-trial and it was so fun. Восемь лет спустя Джеймс вспомнила начало их партнерства: «Я помню наш З-дневный пробный период, и это было так весело.
In 2014, UWC joined the ranks of The International Association for Vehicle System Dynamics and the Organization for Railways Cooperation; it also co-founded the non-profit partnership Steel Industry Association. В 2014 году НПК «Объединенная Вагонная Компания» вступила в ряды международной ассоциации The International Association for Vehicle System Dynamics и Организации сотрудничества железных дорог, а также стала соучредителем Некоммерческого партнерства «Объединение предприятий сталелитейной промышленности».
Our long experience in construction has given us self-confidence to think that out products is an example for high quality, high responsibility and successful partnership. Наш многолетний опыт в строительстве дает нам самочувствие, что созданное нами является примеров высокого качества, высокой ответственности и успешного партнерства.
At this summit, it was agreed to proceed with developing a strategic road map for implementing the partnership in 2014 and 2015. На этом саммите была достигнута договоренность приступить к разработке стратегической «дорожной карты» по осуществлению этого партнерства в 2014 и 2015 года.
Key principles for reshaping the global partnership for development and strengthened accountability mechanisms are as follows: Основные принципы перестройки глобального партнерства в целях развития и укрепления механизмов подотчетности включают следующее:
(b) The partnership should merge the environmental and development agendas and tackle the causes and symptoms of poverty in an integrated and universal way. Ь) в рамках партнерства необходимо объединить повестки дня в области защиты окружающей среды и развития, а также на всесторонней и всеобъемлющей основе бороться с причинами и проявлениями нищеты.
Which is a good basis for a partnership, no? Это вполне хорошая причина для партнерства, не так ли?