| The United States of America is acting as lead in this partnership area. | В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступают Соединенные Штаты Америки. |
| The International Energy Agency (IEA) Clean Coal Centre is acting as lead in this partnership area. | Центр чистого угля Международного энергетического агентства (МЭА) является ведущим партнером в этом секторе партнерства. |
| The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. | Целью этого партнерства является продолжение усилий по минимизации и ликвидации, там где это возможно, выбросов ртути при сжигании угля. |
| The Government of Japan is acting as lead in this partnership area, which was initiated in early 2008. | В этом секторе партнерства, который был создан в начале 2008 года, в качестве ведущего партнера выступает правительство Японии. |
| This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. | Подобные отношения тесного сотрудничества и партнерства следует также устанавливать с сектором труда, с тем чтобы поощрять оптимальную практику и политику в области борьбы с ВИЧ. |
| The 2008 report focused mainly on the delivery gap in the aforementioned areas of global partnership for development. | В докладе 2008 года основное внимание уделяется главным образом «пробелу в области осуществления» в вышеупомянутых областях глобального партнерства в целях развития. |
| Extrabudgetary resources would also be required to support the subsequent implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. | Внебюджетные ресурсы потребуются также для поддержки последующего функционирования механизма мониторинга и партнерства Санто-Доминго. |
| In our attempts to work jointly with regional organizations, several types of partnership have been utilized. | В ходе нашего взаимодействия с региональными организациями мы использовали различные виды партнерства. |
| The Council welcomes the strengthened partnership between the Government and the international community resulting from such mutual pledges and commitments. | Совет приветствует упрочение партнерства между афганским правительством и международным сообществом, достигнутое благодаря этим взаимным обещаниям и обязательствам. |
| Members will work to identify potential relevant funders, government donors or other institutional donors with an interest in providing resources to for the partnership activities. | Члены будут проводить работу по выявлению соответствующих потенциальных источников финансирования, государственных доноров или иных институциональных доноров, заинтересованных в предоставлении ресурсов для деятельности Партнерства. |
| Seed funding was obtained to begin needs assessments in four countries, through a partnership with the Dutch non-governmental organization Solidaridad. | Было мобилизовано стартовое финансирование для начала проведения оценок потребностей в четырех странах на основе партнерства с голландской неправительственной организацией "Солидаридад". |
| The programme is a good example of a triangular partnership. | Эта программа являет собой наглядный пример трехстороннего партнерства. |
| The additional partner organizations have expanded our pool of knowledge and resources and created a more genuinely "global" partnership. | Дополнительные организации-партнеры расширили наш пул знаний и ресурсов и обеспечили создание более подлинного «глобального» партнерства. |
| In meeting this overall goal, the partnership areas are to establish objectives for themselves. | В процессе достижения этой общей цели сектора партнерства должны определять цели для самих себя. |
| (b) To invite participants contributing to relevant partnership areas to provide information as required to the intergovernmental negotiating committee. | Ь) пригласить участников, вносящих вклад в соответствующие сектора Партнерства, представить информацию, которая требуется межправительственному комитету для ведения переговоров. |
| WLP worked as a global partnership for development, rights and peace. | ПЖП выступало в качестве глобального партнерства по обеспечению развития, прав человека и мира. |
| The report concludes by recommending a closer active partnership between national statistical offices and national mapping agencies. | В заключительной части доклада рекомендуется наладить более тесные отношения активного партнерства между национальными статистическими управлениями и национальными картографическими ведомствами. |
| They supported the Global Strategy on establishing statistical councils as the coordinating bodies in countries, and enhancing international partnership with other international development agencies. | Они поддержали Глобальную стратегию в части, касающейся создания статистических советов в качестве координационных органов в странах и укрепления международного партнерства с другими международными учреждениями в области развития. |
| Its relations with NGOs were based on a partnership model whereby the Government supported NGOs who provided services to the population. | Его отношения с НПО базируются на модели партнерства, в которой правительство поддерживает НПО, работающие с населением. |
| The Committee looked forward to a real partnership with her Office for the promotion and implementation of the Convention. | Он говорит о своем искреннем стремлении к налаживанию реального партнерства с Управлением Верховного комиссара в целях скорейшей ратификации и выполнения Конвенции. |
| The Bosnia and Herzegovina ADR found that UNDP involves UN agencies during project formulation when required, but leaves little space for partnership during implementation. | Оценка результатов развития Боснии и Герцеговины показала, что в случае необходимости ПРООН подключает учреждения Организации Объединенных Наций к процессу разработки проектов, однако ограничивает возможности партнерства на этапе осуществления. |
| Ambassador Mohamad stated that this severe situation calls for effective monitoring of the implementation of the global partnership for development. | Посол Мухаммад заявил, что эта неблагоприятная ситуация требует эффективного мониторинга осуществления глобального партнерства в интересах развития. |
| It recognized the high quality of the partnership and networking approach proposed, but expected further action in developing that approach. | ЕС признает высокую эффективность предложенного принципа партнерства и сетевого взаимодействия, но ожидает дальнейшего развития этого подхода. |
| The Commission's engagement will continue to be based on the core principles of national ownership, mutual accountability and sustained partnership. | Участие Комиссии и далее будет основываться на ключевых принципах национальной ответственности, взаимной подотчетности и устойчивого партнерства. |
| It is based on the principles of national ownership and leadership, partnership in support of national efforts in peacebuilding and mutual accountability for results. | Оно базируется на принципах национальной ответственности и руководства, партнерства в поддержку национальных усилий по миростроительству и взаимной подотчетности за результаты. |