Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The United States of America is acting as lead in this partnership area. В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступают Соединенные Штаты Америки.
The International Energy Agency (IEA) Clean Coal Centre is acting as lead in this partnership area. Центр чистого угля Международного энергетического агентства (МЭА) является ведущим партнером в этом секторе партнерства.
The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. Целью этого партнерства является продолжение усилий по минимизации и ликвидации, там где это возможно, выбросов ртути при сжигании угля.
The Government of Japan is acting as lead in this partnership area, which was initiated in early 2008. В этом секторе партнерства, который был создан в начале 2008 года, в качестве ведущего партнера выступает правительство Японии.
This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. Подобные отношения тесного сотрудничества и партнерства следует также устанавливать с сектором труда, с тем чтобы поощрять оптимальную практику и политику в области борьбы с ВИЧ.
The 2008 report focused mainly on the delivery gap in the aforementioned areas of global partnership for development. В докладе 2008 года основное внимание уделяется главным образом «пробелу в области осуществления» в вышеупомянутых областях глобального партнерства в целях развития.
Extrabudgetary resources would also be required to support the subsequent implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. Внебюджетные ресурсы потребуются также для поддержки последующего функционирования механизма мониторинга и партнерства Санто-Доминго.
In our attempts to work jointly with regional organizations, several types of partnership have been utilized. В ходе нашего взаимодействия с региональными организациями мы использовали различные виды партнерства.
The Council welcomes the strengthened partnership between the Government and the international community resulting from such mutual pledges and commitments. Совет приветствует упрочение партнерства между афганским правительством и международным сообществом, достигнутое благодаря этим взаимным обещаниям и обязательствам.
Members will work to identify potential relevant funders, government donors or other institutional donors with an interest in providing resources to for the partnership activities. Члены будут проводить работу по выявлению соответствующих потенциальных источников финансирования, государственных доноров или иных институциональных доноров, заинтересованных в предоставлении ресурсов для деятельности Партнерства.
Seed funding was obtained to begin needs assessments in four countries, through a partnership with the Dutch non-governmental organization Solidaridad. Было мобилизовано стартовое финансирование для начала проведения оценок потребностей в четырех странах на основе партнерства с голландской неправительственной организацией "Солидаридад".
The programme is a good example of a triangular partnership. Эта программа являет собой наглядный пример трехстороннего партнерства.
The additional partner organizations have expanded our pool of knowledge and resources and created a more genuinely "global" partnership. Дополнительные организации-партнеры расширили наш пул знаний и ресурсов и обеспечили создание более подлинного «глобального» партнерства.
In meeting this overall goal, the partnership areas are to establish objectives for themselves. В процессе достижения этой общей цели сектора партнерства должны определять цели для самих себя.
(b) To invite participants contributing to relevant partnership areas to provide information as required to the intergovernmental negotiating committee. Ь) пригласить участников, вносящих вклад в соответствующие сектора Партнерства, представить информацию, которая требуется межправительственному комитету для ведения переговоров.
WLP worked as a global partnership for development, rights and peace. ПЖП выступало в качестве глобального партнерства по обеспечению развития, прав человека и мира.
The report concludes by recommending a closer active partnership between national statistical offices and national mapping agencies. В заключительной части доклада рекомендуется наладить более тесные отношения активного партнерства между национальными статистическими управлениями и национальными картографическими ведомствами.
They supported the Global Strategy on establishing statistical councils as the coordinating bodies in countries, and enhancing international partnership with other international development agencies. Они поддержали Глобальную стратегию в части, касающейся создания статистических советов в качестве координационных органов в странах и укрепления международного партнерства с другими международными учреждениями в области развития.
Its relations with NGOs were based on a partnership model whereby the Government supported NGOs who provided services to the population. Его отношения с НПО базируются на модели партнерства, в которой правительство поддерживает НПО, работающие с населением.
The Committee looked forward to a real partnership with her Office for the promotion and implementation of the Convention. Он говорит о своем искреннем стремлении к налаживанию реального партнерства с Управлением Верховного комиссара в целях скорейшей ратификации и выполнения Конвенции.
The Bosnia and Herzegovina ADR found that UNDP involves UN agencies during project formulation when required, but leaves little space for partnership during implementation. Оценка результатов развития Боснии и Герцеговины показала, что в случае необходимости ПРООН подключает учреждения Организации Объединенных Наций к процессу разработки проектов, однако ограничивает возможности партнерства на этапе осуществления.
Ambassador Mohamad stated that this severe situation calls for effective monitoring of the implementation of the global partnership for development. Посол Мухаммад заявил, что эта неблагоприятная ситуация требует эффективного мониторинга осуществления глобального партнерства в интересах развития.
It recognized the high quality of the partnership and networking approach proposed, but expected further action in developing that approach. ЕС признает высокую эффективность предложенного принципа партнерства и сетевого взаимодействия, но ожидает дальнейшего развития этого подхода.
The Commission's engagement will continue to be based on the core principles of national ownership, mutual accountability and sustained partnership. Участие Комиссии и далее будет основываться на ключевых принципах национальной ответственности, взаимной подотчетности и устойчивого партнерства.
It is based on the principles of national ownership and leadership, partnership in support of national efforts in peacebuilding and mutual accountability for results. Оно базируется на принципах национальной ответственности и руководства, партнерства в поддержку национальных усилий по миростроительству и взаимной подотчетности за результаты.