Speakers underlined the importance of working in partnership and of enhanced cooperation and coordination, both in-house and with other regional and international organizations. |
Было особо указано на важное значение партнерства и более активного сотрудничества и координации как в системе Организации Объединенных Наций, так и с другими региональными и международными организациями. |
This partnership "modality" could increasingly become the distinguishing feature of the exploring and implementing of new initiatives for financing development highlighted at Monterrey. |
Такая форма партнерства могла бы стать отличительной особенностью процесса поиска и осуществления новых инициатив в области финансирования развития, потребность в которых была отмечена в Монтеррее. |
Strengthen international partnership, including with United Nations structures, so as to achieve sustainable development at the regional and global levels. |
Укрепление международного партнерства, в том числе со структурами ООН, в целях достижения устойчивого развития на региональном и глобальном уровнях. |
A UNFPA-sponsored 'Global Faith-Based Organization Forum' was held in Istanbul in 2008 to enhance this strategic partnership. |
Для усиления этого стратегического партнерства в 2008 году в Стамбуле ЮНФПА организовал «Всемирный форум религиозных организаций». |
Formalizing the cooperation and partnership between the two departments should help to ensure joint understanding and agreement on respective roles and responsibilities. |
Формализация сотрудничества и партнерства между двумя департаментами должна содействовать обеспечению общего понимания и договоренности в отношении соответствующих функций и обязанностей. |
The State is pursuing a policy of social partnership and is actively developing civil-society institutions. |
Государство проводит политику социального партнерства, активно развивает институты гражданского общества. |
The second course of action was the establishment of a partnership with the Committee on Migration, Refugees and Population. |
Второй вариант состоит в установлении партнерства с Комитетом по вопросам миграции, беженцев и населения. |
A second major achievement in 2007 was the strengthening of the strategic partnership between UNDP and UNCDF. |
Вторым крупным достижением 2007 года стало укрепление стратегического партнерства ПРООН и ФКРООН. |
As I have already mentioned, Poland is a country where there is a strong partnership between the Government and civil society. |
Как я уже отмечал ранее, Польша - это страна, где между правительством и гражданским обществом установлены плодотворные отношения партнерства. |
One speaker referred to technical assistance as a partnership between developed and developing countries. |
Один из выступавших определил техническую помощь как одну из форм партнерства между развитыми и развивающимися странами. |
The project benefited from a partnership with a multinational environmental engineering company. |
Проект выгадал от партнерства с многонациональной компанией, занимающейся проблемами экологической инженерии. |
They applauded efforts to strengthen the strategic partnership with UNDP, and encouraged more joint programming. |
Они поддержали усилия, направленные на укрепление стратегического партнерства с ПРООН, и призвали уделять больше внимания концепции составления программ совместными усилиями. |
Such workshops can be organized under auspicious of the UNEP Chemicals Global mercury partnership. |
Такие семинары-практикумы можно организовать под эгидой Глобального партнерства по ртути в рамках Подразделения ЮНЕП по химическим веществам. |
UNEP and UNIDO continue to work collaboratively with partners to enhance the artisanal and small-scale gold mining partnership. |
ЮНЕП И ЮНИДО продолжают проводить совместную работу с партнерами с целью укрепления партнерства по вопросам кустарной и мелкомасштабной золотодобычи. |
Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. |
Дальнейшее обсуждение вопроса о целесообразности создания подобного партнерства было отложено до рассмотрения пункта 5 повестки дня. |
Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. |
Тем не менее, другой участник подчеркнул важность продолжения работы по этому вопросу в контексте партнерства. |
Partners can develop specific initiatives, work with non-partners, or pursue projects consistent with partnership objectives. |
Партнеры могут разрабатывать конкретные инициативы, сотрудничать с не участвующими в партнерстве организациями или осуществлять проекты в соответствии с задачами партнерства. |
We come together every year in the general debate in a true spirit of common resolve and partnership. |
Мы ежегодно собираемся здесь для общих прений, которые проходят в подлинной атмосфере совместных усилий и партнерства. |
A number of recommendations were made on how best to establish such a partnership and what its functions should be. |
Был сделан ряд рекомендаций относительно оптимальных подходов к созданию такого партнерства и того, в чем должны заключаться его функции. |
The Mission acquired 5 bridges to be installed by WFP and UNOPS along designated routes as part of the United Nations partnership. |
Миссия приобрела 5 мостов, которые должны были быть смонтированы ВПП и ЮНОПС на установленных маршрутах движения в рамках партнерства Организации Объединенных Наций. |
Therefore, I count upon your continued support for a strong peacekeeping partnership. |
Поэтому я рассчитываю на вашу неизменную поддержку в деле укрепления партнерства миротворцев. |
The United Nations Foundation is an important partnership player at the system level. |
Фонд Организации Объединенных Наций является важным участником процесса партнерства на системном уровне. |
Another innovative partnership model is the UNHCR Council of Business Leaders. |
Другим примером нового партнерства является Совет бизнес-руководителей УВКБ. |
The Secretariat organizes partnership fairs at the official sessions of the Commission to facilitate the exchange of experiences, present case studies and showcase progress. |
На официальных сессиях Комиссии Секретариат организует ярмарки партнерства в целях содействия обмену накопленным опытом, представления тематических исследований и демонстрации достигнутого прогресса. |
This should be done in a spirit of global partnership. |
Это необходимо делать в духе глобального партнерства. |