Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Speakers underlined the importance of working in partnership and of enhanced cooperation and coordination, both in-house and with other regional and international organizations. Было особо указано на важное значение партнерства и более активного сотрудничества и координации как в системе Организации Объединенных Наций, так и с другими региональными и международными организациями.
This partnership "modality" could increasingly become the distinguishing feature of the exploring and implementing of new initiatives for financing development highlighted at Monterrey. Такая форма партнерства могла бы стать отличительной особенностью процесса поиска и осуществления новых инициатив в области финансирования развития, потребность в которых была отмечена в Монтеррее.
Strengthen international partnership, including with United Nations structures, so as to achieve sustainable development at the regional and global levels. Укрепление международного партнерства, в том числе со структурами ООН, в целях достижения устойчивого развития на региональном и глобальном уровнях.
A UNFPA-sponsored 'Global Faith-Based Organization Forum' was held in Istanbul in 2008 to enhance this strategic partnership. Для усиления этого стратегического партнерства в 2008 году в Стамбуле ЮНФПА организовал «Всемирный форум религиозных организаций».
Formalizing the cooperation and partnership between the two departments should help to ensure joint understanding and agreement on respective roles and responsibilities. Формализация сотрудничества и партнерства между двумя департаментами должна содействовать обеспечению общего понимания и договоренности в отношении соответствующих функций и обязанностей.
The State is pursuing a policy of social partnership and is actively developing civil-society institutions. Государство проводит политику социального партнерства, активно развивает институты гражданского общества.
The second course of action was the establishment of a partnership with the Committee on Migration, Refugees and Population. Второй вариант состоит в установлении партнерства с Комитетом по вопросам миграции, беженцев и населения.
A second major achievement in 2007 was the strengthening of the strategic partnership between UNDP and UNCDF. Вторым крупным достижением 2007 года стало укрепление стратегического партнерства ПРООН и ФКРООН.
As I have already mentioned, Poland is a country where there is a strong partnership between the Government and civil society. Как я уже отмечал ранее, Польша - это страна, где между правительством и гражданским обществом установлены плодотворные отношения партнерства.
One speaker referred to technical assistance as a partnership between developed and developing countries. Один из выступавших определил техническую помощь как одну из форм партнерства между развитыми и развивающимися странами.
The project benefited from a partnership with a multinational environmental engineering company. Проект выгадал от партнерства с многонациональной компанией, занимающейся проблемами экологической инженерии.
They applauded efforts to strengthen the strategic partnership with UNDP, and encouraged more joint programming. Они поддержали усилия, направленные на укрепление стратегического партнерства с ПРООН, и призвали уделять больше внимания концепции составления программ совместными усилиями.
Such workshops can be organized under auspicious of the UNEP Chemicals Global mercury partnership. Такие семинары-практикумы можно организовать под эгидой Глобального партнерства по ртути в рамках Подразделения ЮНЕП по химическим веществам.
UNEP and UNIDO continue to work collaboratively with partners to enhance the artisanal and small-scale gold mining partnership. ЮНЕП И ЮНИДО продолжают проводить совместную работу с партнерами с целью укрепления партнерства по вопросам кустарной и мелкомасштабной золотодобычи.
Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. Дальнейшее обсуждение вопроса о целесообразности создания подобного партнерства было отложено до рассмотрения пункта 5 повестки дня.
Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. Тем не менее, другой участник подчеркнул важность продолжения работы по этому вопросу в контексте партнерства.
Partners can develop specific initiatives, work with non-partners, or pursue projects consistent with partnership objectives. Партнеры могут разрабатывать конкретные инициативы, сотрудничать с не участвующими в партнерстве организациями или осуществлять проекты в соответствии с задачами партнерства.
We come together every year in the general debate in a true spirit of common resolve and partnership. Мы ежегодно собираемся здесь для общих прений, которые проходят в подлинной атмосфере совместных усилий и партнерства.
A number of recommendations were made on how best to establish such a partnership and what its functions should be. Был сделан ряд рекомендаций относительно оптимальных подходов к созданию такого партнерства и того, в чем должны заключаться его функции.
The Mission acquired 5 bridges to be installed by WFP and UNOPS along designated routes as part of the United Nations partnership. Миссия приобрела 5 мостов, которые должны были быть смонтированы ВПП и ЮНОПС на установленных маршрутах движения в рамках партнерства Организации Объединенных Наций.
Therefore, I count upon your continued support for a strong peacekeeping partnership. Поэтому я рассчитываю на вашу неизменную поддержку в деле укрепления партнерства миротворцев.
The United Nations Foundation is an important partnership player at the system level. Фонд Организации Объединенных Наций является важным участником процесса партнерства на системном уровне.
Another innovative partnership model is the UNHCR Council of Business Leaders. Другим примером нового партнерства является Совет бизнес-руководителей УВКБ.
The Secretariat organizes partnership fairs at the official sessions of the Commission to facilitate the exchange of experiences, present case studies and showcase progress. На официальных сессиях Комиссии Секретариат организует ярмарки партнерства в целях содействия обмену накопленным опытом, представления тематических исследований и демонстрации достигнутого прогресса.
This should be done in a spirit of global partnership. Это необходимо делать в духе глобального партнерства.