Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
However, the much-delayed progress towards meeting MDG 8 - developing a global partnership for development - has been unsupportive of those positive trends. Тем не менее, серьезные задержки в достижении цели 8 - формирование глобального партнерства в целях развития - не способствовали укреплению этих положительных тенденций.
On behalf of the United States, let me reaffirm to the Nigerian people and Government our commitment to continued friendship and partnership with them. От имени Соединенных Штатов позвольте мне вновь заявить народу и правительству Нигерии о нашей готовности и далее развивать отношения дружбы и партнерства с ними.
The Global Fund was created as a dynamic partnership bringing together Governments, multilateral agencies, civil society and the private sector. Глобальный фонд был создан как инструмент динамичного партнерства, которое объединяет действия правительств, многосторонних учреждений, гражданского общества и частного сектора.
Less than 1,660 days remain for achieving the goals of fighting extreme poverty, hunger and disease, promoting gender equality, education, environmental sustainability, and building a global partnership for development. Осталось менее 1660 дней до намеченного срока достижения целей в таких областях, как борьба с крайней нищетой, голодом и болезнями, обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, доступа к образованию, поддержание экологической стабильности и формирование глобального партнерства в интересах развития.
The new liaison and partnership offices would support the expansion of the UNODC capacity to deliver specialized technical cooperation and policy advice, including through strengthened regional cooperation initiatives. Новые отделения связи и партнерства будут содействовать расширению возможностей ЮНОДК в деле осуществления специализированного технического сотрудничества и консультирования по стратегическим вопросам, в том числе с помощью расширенных инициатив в области регионального сотрудничества.
(a) Further improving State policy to prevent racial discrimination and reinforcing the social partnership in that area; а) дальнейшее совершенствование государственной политики в сфере недопущения расовой дискриминации и усиление социального партнерства в данной сфере;
At the 2009 Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. В 2009 году в рамках Парламента мировых религий Объединенная программа представила новые стратегические принципы партнерства с религиозными организациями в ответ на ВИЧ.
A study of the history of Senegal's education system shows that the notion of partnership in education is not as recent as is believed. Изучение истории системы образования Сенегала показывает, что понятие партнерства в образовании не столь ново, как кажется.
This involved a comprehensive stocktaking exercise, analytical work, the preparation of relevant documents with recommendations, a key stakeholders consultative meeting, and the establishment of a partnership platform. Это включало проведение всесторонней оценки достигнутого прогресса, аналитическую работу, подготовку соответствующих документов с рекомендациями, проведение консультативного совещания ключевых заинтересованных сторон и формирование платформы партнерства.
CAPDA encourages people to participate in development and establishes ties among target individuals and groups through collaboration, partnership and affiliation in order to achieve the organization's goals. Он пробуждает у населения интерес к участию в процессе развития и устанавливает отношения сотрудничества, партнерства или членства между отдельными лицами или целевыми группами для достижения целей организации.
The Foundation is dedicated to mobilizing resources (human and capital) and aggregating efforts through an all-inclusive partnership and collaboration model that aims at achieving a sustainable state of human development. Фонд предназначен для мобилизации ресурсов (людских и финансовых) и объединения усилий на основе всестороннего партнерства и взаимодействия, которые направлены на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала.
Global Migration Group members, alone or in partnership, have been actively engaged in following up or implementing the recommendations emanating from the annual meetings of the Global Forum. Члены Группы по проблемам глобальной миграции самостоятельно или в рамках партнерства активно участвовали в осуществлении рекомендаций ежегодных совещаний Глобального форума.
International cooperation and global partnership is critical for achieving the Millennium Development Goals, and some progress has been recorded in this area. Международное сотрудничество и глобальные отношения партнерства имеют жизненно важное значение в плане реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в этой области был достигнут определенный прогресс.
In order to remain relevant, UNDP needs to adapt its partnership strategy to these changing dynamics, using innovations made by some country offices and regional bureaux. С тем чтобы сохранить свою актуальность, ПРООН должна адаптировать свою стратегию в области партнерства с учетом этой изменяющейся динамики и применять новаторские методы, используемые некоторыми страновыми отделениями и региональными бюро.
A number of delegations praised the fund-raising partnership of PFP with the National Committees and asked how this was being strengthened. Ряд делегаций дал высокую оценку партнерству ОМЧП с национальными комитетами в плане мобилизации ресурсов и задал вопрос о шагах, предпринимаемых по укреплению этого партнерства.
Progress will be reported through the proposed global partnership for effective development cooperation, starting with the meeting of the OECD Working Party on Aid Effectiveness in June 2012. Информация о достигнутом прогрессе будет представляться через посредство предлагаемого глобального партнерства в поддержку эффективного сотрудничества в целях развития, начиная с заседания Рабочей группы ОЭСР по вопросам эффективности помощи, запланированного на июнь 2012 года.
As such, the Busan Forum is invited to acknowledge the importance of establishing a global partnership to support the Action Plan and encourage rapid implementation. В этой связи Пусанскому форуму предлагается признать важность создания глобального партнерства в целях оказания поддержки этому Плану действий и содействия его скорейшему осуществлению.
The need to sign a joint venture contract opens up the possibility to stipulate certain development objectives that the foreign investor needs to fulfil as a precondition to forming the partnership. Подписание договора о создании совместного предприятия открывает возможность оговорить определенные требования в области развития, которые иностранный инвестор должен выполнить в качестве предварительного условия для формирования партнерства.
In our partnership with UNDP and the Spanish Millennium Development Goals fund, we have significantly enhanced UNEP engagement at the country level and in some regional initiatives. В рамках партнерства с ПРООН и испанским фондом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы значительно активизировали деятельность ЮНЕП на страновом уровне и в рамках ряда региональных инициатив.
B. Overall progress and status of partnership areas В. Общий прогресс и ситуация в различных секторах партнерства
There is a need for many of the partnership areas to attract new partners in a strategic way. с) Многим секторам партнерства необходим стратегический подход для привлечения новых партнеров.
As implementation on the ground is essential to the sustainable introduction of cleaner technologies, partnership efforts to identify and involve local non-governmental organizations should continue. Поскольку осуществление на местном уровне имеет большое значение для устойчивого внедрения более чистых технологий, усилия партнерства по выявлению и привлечению местных неправительственных организаций должны быть продолжены.
For the mercury air transport and fate research partnership area: В отношении партнерства по исследованиям атмосферного переноса ртути и ее превращений:
For the mercury waste management partnership area: В отношении партнерства по регулированию ртутных отходов:
The partnership area has set a target of a 50 per cent reduction in mercury demand in artisanal and small-scale gold mining by the year 2017. В этом секторе партнерства была поставлена следующая задача: сокращение спроса на ртуть в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче на 50 процентов к 2017 году.