However, the much-delayed progress towards meeting MDG 8 - developing a global partnership for development - has been unsupportive of those positive trends. |
Тем не менее, серьезные задержки в достижении цели 8 - формирование глобального партнерства в целях развития - не способствовали укреплению этих положительных тенденций. |
On behalf of the United States, let me reaffirm to the Nigerian people and Government our commitment to continued friendship and partnership with them. |
От имени Соединенных Штатов позвольте мне вновь заявить народу и правительству Нигерии о нашей готовности и далее развивать отношения дружбы и партнерства с ними. |
The Global Fund was created as a dynamic partnership bringing together Governments, multilateral agencies, civil society and the private sector. |
Глобальный фонд был создан как инструмент динамичного партнерства, которое объединяет действия правительств, многосторонних учреждений, гражданского общества и частного сектора. |
Less than 1,660 days remain for achieving the goals of fighting extreme poverty, hunger and disease, promoting gender equality, education, environmental sustainability, and building a global partnership for development. |
Осталось менее 1660 дней до намеченного срока достижения целей в таких областях, как борьба с крайней нищетой, голодом и болезнями, обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, доступа к образованию, поддержание экологической стабильности и формирование глобального партнерства в интересах развития. |
The new liaison and partnership offices would support the expansion of the UNODC capacity to deliver specialized technical cooperation and policy advice, including through strengthened regional cooperation initiatives. |
Новые отделения связи и партнерства будут содействовать расширению возможностей ЮНОДК в деле осуществления специализированного технического сотрудничества и консультирования по стратегическим вопросам, в том числе с помощью расширенных инициатив в области регионального сотрудничества. |
(a) Further improving State policy to prevent racial discrimination and reinforcing the social partnership in that area; |
а) дальнейшее совершенствование государственной политики в сфере недопущения расовой дискриминации и усиление социального партнерства в данной сфере; |
At the 2009 Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. |
В 2009 году в рамках Парламента мировых религий Объединенная программа представила новые стратегические принципы партнерства с религиозными организациями в ответ на ВИЧ. |
A study of the history of Senegal's education system shows that the notion of partnership in education is not as recent as is believed. |
Изучение истории системы образования Сенегала показывает, что понятие партнерства в образовании не столь ново, как кажется. |
This involved a comprehensive stocktaking exercise, analytical work, the preparation of relevant documents with recommendations, a key stakeholders consultative meeting, and the establishment of a partnership platform. |
Это включало проведение всесторонней оценки достигнутого прогресса, аналитическую работу, подготовку соответствующих документов с рекомендациями, проведение консультативного совещания ключевых заинтересованных сторон и формирование платформы партнерства. |
CAPDA encourages people to participate in development and establishes ties among target individuals and groups through collaboration, partnership and affiliation in order to achieve the organization's goals. |
Он пробуждает у населения интерес к участию в процессе развития и устанавливает отношения сотрудничества, партнерства или членства между отдельными лицами или целевыми группами для достижения целей организации. |
The Foundation is dedicated to mobilizing resources (human and capital) and aggregating efforts through an all-inclusive partnership and collaboration model that aims at achieving a sustainable state of human development. |
Фонд предназначен для мобилизации ресурсов (людских и финансовых) и объединения усилий на основе всестороннего партнерства и взаимодействия, которые направлены на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала. |
Global Migration Group members, alone or in partnership, have been actively engaged in following up or implementing the recommendations emanating from the annual meetings of the Global Forum. |
Члены Группы по проблемам глобальной миграции самостоятельно или в рамках партнерства активно участвовали в осуществлении рекомендаций ежегодных совещаний Глобального форума. |
International cooperation and global partnership is critical for achieving the Millennium Development Goals, and some progress has been recorded in this area. |
Международное сотрудничество и глобальные отношения партнерства имеют жизненно важное значение в плане реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в этой области был достигнут определенный прогресс. |
In order to remain relevant, UNDP needs to adapt its partnership strategy to these changing dynamics, using innovations made by some country offices and regional bureaux. |
С тем чтобы сохранить свою актуальность, ПРООН должна адаптировать свою стратегию в области партнерства с учетом этой изменяющейся динамики и применять новаторские методы, используемые некоторыми страновыми отделениями и региональными бюро. |
A number of delegations praised the fund-raising partnership of PFP with the National Committees and asked how this was being strengthened. |
Ряд делегаций дал высокую оценку партнерству ОМЧП с национальными комитетами в плане мобилизации ресурсов и задал вопрос о шагах, предпринимаемых по укреплению этого партнерства. |
Progress will be reported through the proposed global partnership for effective development cooperation, starting with the meeting of the OECD Working Party on Aid Effectiveness in June 2012. |
Информация о достигнутом прогрессе будет представляться через посредство предлагаемого глобального партнерства в поддержку эффективного сотрудничества в целях развития, начиная с заседания Рабочей группы ОЭСР по вопросам эффективности помощи, запланированного на июнь 2012 года. |
As such, the Busan Forum is invited to acknowledge the importance of establishing a global partnership to support the Action Plan and encourage rapid implementation. |
В этой связи Пусанскому форуму предлагается признать важность создания глобального партнерства в целях оказания поддержки этому Плану действий и содействия его скорейшему осуществлению. |
The need to sign a joint venture contract opens up the possibility to stipulate certain development objectives that the foreign investor needs to fulfil as a precondition to forming the partnership. |
Подписание договора о создании совместного предприятия открывает возможность оговорить определенные требования в области развития, которые иностранный инвестор должен выполнить в качестве предварительного условия для формирования партнерства. |
In our partnership with UNDP and the Spanish Millennium Development Goals fund, we have significantly enhanced UNEP engagement at the country level and in some regional initiatives. |
В рамках партнерства с ПРООН и испанским фондом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы значительно активизировали деятельность ЮНЕП на страновом уровне и в рамках ряда региональных инициатив. |
B. Overall progress and status of partnership areas |
В. Общий прогресс и ситуация в различных секторах партнерства |
There is a need for many of the partnership areas to attract new partners in a strategic way. |
с) Многим секторам партнерства необходим стратегический подход для привлечения новых партнеров. |
As implementation on the ground is essential to the sustainable introduction of cleaner technologies, partnership efforts to identify and involve local non-governmental organizations should continue. |
Поскольку осуществление на местном уровне имеет большое значение для устойчивого внедрения более чистых технологий, усилия партнерства по выявлению и привлечению местных неправительственных организаций должны быть продолжены. |
For the mercury air transport and fate research partnership area: |
В отношении партнерства по исследованиям атмосферного переноса ртути и ее превращений: |
For the mercury waste management partnership area: |
В отношении партнерства по регулированию ртутных отходов: |
The partnership area has set a target of a 50 per cent reduction in mercury demand in artisanal and small-scale gold mining by the year 2017. |
В этом секторе партнерства была поставлена следующая задача: сокращение спроса на ртуть в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче на 50 процентов к 2017 году. |