Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Through the partnership and with support from the regional seas programmes, Governments are invited: По линии этого партнерства и при поддержке программ по региональным морям правительствам предлагается:
The Council stresses the need to develop effective partnership between the Council and regional and subregional organizations in order to enable early response to disputes and emerging crises. Совет подчеркивает необходимость развития эффективных отношений партнерства между Советом и региональными и субрегиональными организациями, с тем чтобы иметь возможность оперативно реагировать на споры и возникающие кризисы.
Concessions - a particular form of public - private partnership - were frequently granted for the provision of infrastructure services and the operation of public assets. Для предоставления инфраструктурных услуг и эксплуатации государственных активов часто предоставляются концессии, выступающие особой формой партнерства между государственным и частным секторами.
UNEP showcased its catalytic role and partnership approach in promoting green agriculture outcomes that did not erode natural capital in the use and management of land and food systems. ЮНЕП продемонстрировала свою катализирующую роль и основанный на духе партнерства подход к содействию созданию "зеленой" экономики, не нанося ущерба природному капиталу в процессе использования и регулирования земельных и продовольственных систем.
The partnerships on marine litter and on wastewater, as described herein, are relevant to the partnership approach agreed upon in Beijing in 2006. Партнерства по морскому мусору и сточным водам, описанные в настоящем документе, развиваются в соответствии с партнерским подходом, согласованным в Пекине в 2006 году.
During its Kamituga visit, the Group received several testimonies from numerous internally displaced persons concerning a business partnership between FARDC and FDLR in surrounding mining villages. Во время посещения Камитуги Группа получила несколько свидетельских показаний от многочисленных внутренне перемещенных лиц относительно предполагаемого делового партнерства между ВСДРК и ДСОР в окружающих шахтерских поселках.
Disengagement may be accompanied by mutual agreement of the performance objectives and quantitative indicators with regard to the risks that need to be met before a trading partnership may resume. Прекращение сотрудничества может сопровождаться достижением взаимной договоренности о целях и количественных показателях в отношении устранения рисков, выполнение которой является необходимым условием возобновления торгового партнерства.
The Council underlines the importance of national ownership, constructive dialogue and partnership between national authorities and the international community in helping to address priority peacebuilding needs and the underlying causes of recurring instability. Совет подчеркивает важность национальной ответственности, конструктивного диалога и партнерства между национальными властями и международным сообществом в деле содействия удовлетворению первоочередных потребностей в области миростроительства и устранения коренных причин периодически возникающей нестабильности.
Specifically, the GM will design the platform of partnership and resource mobilization; Если говорить конкретно, ГМ будет разрабатывать платформу партнерства и заниматься вопросами привлечения средств;
Ideally, the activities of the partnership would start in 2013 after the Parties have reported against impact indicators for first time. З. В идеальном случае деятельность по линии партнерства начнется в 2013 году, т.е. после того, как Стороны впервые представят отчетность с использованием показателей достигнутого эффекта.
B. Informational infrastructure of partnership, awareness raising and education В. Создание информационной инфраструктуры Партнерства, просвещение и образование
This partnership needs to provide adequate visibility to donor contributions that demonstrates the importance of these contributions. В рамках этого партнерства должное внимание необходимо уделять распространению информации о важной роли, которую играют взносы.
Adaani and Enow held various titles in the partnership, including, respectively, CEO and Chairman, and President. Адани и Эноу занимали различные должности в рамках этого партнерства, в том числе, соответственно, должность генерального директора и председателя и должность президента компании.
Broadening the partnership from the government level to include parliament and civil society representation could improve the transparency and legitimacy of partnerships between African and other developing countries. Вывод такого партнерства за рамки взаимодействия на правительственном уровне и привлечение к нему парламентов и гражданского общества может придать большую прозрачность и легитимность партнерским связям африканских и других развивающихся стран.
That means that we need continued assistance from the international community through a stronger partnership to implement the programmes required for the prevention and control of NCDs in Tuvalu. Это означает, что Тувалу по-прежнему необходима помощь международного сообщества в рамках укрепления партнерства в реализации программ по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними.
The Secretary of the Conference stressed the importance and the positive outcome of the partnership between the World Bank and UNODC under the StAR Initiative. Секретарь Конференции подчеркнул важность партнерства между Всемирным банком и ЮНОДК в рамках Инициативы СтАР и позитивные результаты такого сотрудничества.
The granting of observer status to IRENA would enable it to become more involved in the building of a global energy partnership under the aegis of the United Nations. Предоставление МАВИЭ статуса наблюдателя позволит ему быть более заинтересованным в установлении глобального энергетического партнерства под эгидой Организации Объединенных Наций.
Therefore, it was essential to demonstrate stronger and renewed partnership and solidarity on the part of partners towards addressing structural weakness and multiple vulnerabilities of least developed countries. В этой связи важно, чтобы партнеры продемонстрировали упрочение и активизацию партнерства и солидарности в вопросах устранения структурных недостатков и множества факторов уязвимости в наименее развитых странах.
In that regard, regional partnership could also serve as a building block to realize a sustained, inclusive and equitable path of global growth and development. В этой связи региональные партнерства могут также стать необходимыми элементами системы обеспечения поступательного, всеохватного и справедливого роста и развития во всем мире.
All delegations spoke in favour of a renewed and enhanced partnership for development to assist least developed countries in overcoming the impediments to self-sustaining development. Все делегации выразили поддержку обновлению и расширению партнерства в интересах развития для оказания наименее развитым странам помощи в преодолении барьеров, препятствующих самостоятельному развитию.
Resource mobilization for least developed countries' development and global partnership Мобилизация ресурсов в целях развития и глобального партнерства наименее развитых стран
The political declaration needed to send a strong message to the international community from the Heads of State and Government about building an enhanced global partnership and stressing the importance of multilateralism. В политической декларации главы государств и правительств должны обратиться к международному сообществу с решительным призывом к налаживанию более тесного глобального партнерства и подчеркнуть важность многостороннего подхода.
In the ensuing discussion, the representative of WHO endorsed the work of the lead in paint partnership. ЗЗ. В ходе последовавших обсуждений представитель ВОЗ поддержала работу по созданию партнерства по вопросам свинца в краске.
Sharing the workload and costs through partnerships - partnership initiatives continue to play an important role in the successful implementation of the work programme. Ь) распределения рабочей нагрузки и издержек на основе партнерства - партнерские инициативы продолжают играть важную роль в успешном осуществлении программы работы.
Progress in key areas such as education, livelihoods, health and partnership are tracked through the Results Framework and through qualitative performance indicators and expert reports. Прогресс в таких ключевых сферах, как образование, получение средств к существованию, здравоохранение и налаживание партнерства, отслеживается с помощью Матрицы результатов, качественных показателей работы и отчетов экспертов.