Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Mr. Wu was detained at the instigation of a Maldivian citizen whom he tried to sue for irregularities in a business partnership. Г-н У был задержан по подстрекательству гражданина Мальдивской Республики, которому он пытался предъявить иск за несоблюдение правил делового партнерства.
It asked the Human Rights Council and the international community to continue to support Mauritania through a partnership aiming at implementing the Millennium Development Goals. Она просила Совет по правам человека и международное сообщество по-прежнему поддерживать Мавританию посредством партнерства, направленного на реализацию целей развития тысячелетия.
We resolve to contribute to building resilient and responsive institutions and promoting policy coherence in the spirit of a meaningful global partnership for development. Мы заявляем о нашем намерении содействовать созданию прочных и быстро реагирующих институтов и поощрению согласования политики в духе конструктивного глобального партнерства в целях развития.
South-South and triangular cooperation had the potential to contribute significantly to a global partnership for development but should complement, rather than replace, ODA. Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество потенциально способны внести значительный вклад в формирование глобального партнерства в целях развития, но оно должно дополнять ОПР, а не заменять ее.
His delegation welcomed the adoption of the Istanbul Programme of Action, calling for a strengthened global partnership for the development of the least developed countries. Делегация Коморских Островов приветствует принятие Стамбульской программы действий, содержащей призыв к укреплению глобального партнерства в целях развития наименее развитых стран.
As a result, Namibia needed assistance in the framework of the global partnership for development (Millennium Development Goal 8). В результате Намибии необходима помощь в рамках глобального партнерства в целях развития (цель 8 Целей развития тысячелетия).
Nauru recognized the importance of partnership with the civil society and the private sector, as it was the case in the National Sustainable Development Strategy. Науру признает важность партнерства с гражданским обществом и частным сектором, как это имеет место в рамках Национальной стратегии устойчивого развития.
Some partnership area activities, for example, could be overtaken by the mercury instrument and might not be deemed necessary in the long term. Например, некоторые виды деятельности в областях партнерства могут быть перекрыты документом по ртути и, возможно, в долгосрочной перспективе будет сочтено, что в них нет необходимости.
It may also wish to make additional recommendations for the partnership area related to the gathering of information that may facilitate its future deliberations. Он также, возможно, пожелает вынести дополнительные рекомендации в области партнерства, связанные со сбором информации, которая может содействовать будущим обсуждениям.
In responding to this request, the partnership area leads used an inventory of partner projects developed in August 2009 as a starting point. З. В ответ на эту просьбу в качестве отправной точки руководство области партнерства использовало перечень партнерских проектов, разработанный в августе 2009 года.
The role of regional organizations in Africa and especially the enhancement of the strategic partnership between the United Nations and the African Union are to be commended and supported. Положительной оценки и поддержки заслуживает роль региональных организаций в Африке и особенно укрепление стратегического партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The United States and Russia's work together on space science and exploration has long been, and continues to be, a model of productive partnership between nations. Совместная работа Соединенных Штатов и России в космических научных исследованиях уже давно является и остается образцом продуктивного партнерства государств.
This will act as an important framework for furthering the strategic partnership on peace and security between the United Nations Secretariat and the African Union Commission. Она станет важным инструментом для дальнейшего укрепления стратегического партнерства в области мира и безопасности между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза.
The Global Strategy for Women's and Children's Health is built on the same principle of partnership, and it also addresses AIDS. Глобальная стратегия охраны здоровья женщин и детей строится на том же принципе партнерства, и в ней содержатся положения по борьбе со СПИДом.
The resolution adopted by the OIC invites its member States and General Secretariat to contribute to the global response to AIDS in the context of international cooperation and partnership. Принятая ОИК резолюция призывает государства-члены и Генеральный секретариат внести свой вклад в глобальную борьбу со СПИДом, следуя духу международного сотрудничества и партнерства.
(b) Developing a partnership strategy and establishing a Partnerships Division within the Department of External Relations and Communications; Ь) разработка стратегии партнерства и создание Отдела по вопросам партнерского сотрудничества в рамках Департамента внешних сношений и информации;
The Hyogo Framework for Action stresses that disaster risk reduction is critical to sustainable social and economic development processes and needs to be addressed in partnership. В Хиогской рамочной программе действий подчеркивается, что уменьшение опасности стихийных бедствий крайне необходимо для процессов устойчивого социального и экономического развития, и этот вопрос необходимо решать в условиях партнерства.
The United Nations recognizes the utmost importance of strengthening response mechanisms and building resilience to disasters through increased partnership, cooperation and information exchange among national and international response actors. Организация Объединенных Наций признает чрезвычайную важность укрепления механизмов реагирования и обеспечения устойчивости к стихийным бедствиям путем активизации партнерства, сотрудничества и обмена информацией между национальными и международными участниками мероприятий по реагированию.
Consideration will need to be given to how partnership activities would be eligible for funding from the mercury instrument's financial mechanism and other funding sources. Необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как обеспечить, чтобы деятельность на базе партнерства могла финансироваться за счет финансового механизма документа по ртути или из других источников.
The primary role of the Office is to provide partnership services and encourage private sector and civil society to participate and contribute to the United Nations system. Главная функция Бюро заключается в оказании консультативных услуг по вопросам партнерства и поощрении субъектов частного сектора и гражданского общества к тому, чтобы они участвовали в работе Организации Объединенных Наций и вносили в нее свой вклад.
The group proposed inter alia the establishment of a civilian partnership cell for improved coordination of the training, recruitment and deployment of civilian capacities. Группа, в частности, предложила создать Группу гражданского партнерства для улучшения координации процесса подготовки, найма и развертывания гражданского потенциала.
As President of the sixty-sixth session of the General Assembly, I am deeply committed to working with every member to build bridges for a united global partnership. В качестве Председателя шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи я глубоко привержен сотрудничеству с каждым ее членом в целях наведения мостов в интересах единого глобального партнерства.
That challenge can be effectively addressed only through a partnership between developing and developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. Эту проблему можно решить эффективно лишь на основе партнерства между развивающимися и развитыми странами, основанного на принципе совместной, но дифференцированной ответственности.
United Nations peacekeeping has been recognized as a global partnership that draws upon the contributions of countries, the Security Council, the General Assembly and the Secretariat. Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира теперь признана в качестве глобального партнерства, опирающегося на участие стран, Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Секретариата.
We pledge support for your statement highlighting the success of global endeavours that are founded on the principles of partnership, justice and responsibility. Мы заявляем о поддержке Вашего заявления, в котором подчеркивается успех глобальных усилий, опирающихся на принципы партнерства, справедливости и ответственности.