Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The cross-cutting concept of partnership was needed for the United Nations peacekeeping system to function correctly, and the apparent broad consensus on revitalizing such partnership was encouraging. Для соответствующего функционирования системы поддержания мира Организации Объединенных Наций необходимо выработать общую концепцию партнерства, и отрадно отметить заметное формирование широкого консенсуса по вопросу о возрождении такого партнерства.
Thirteen countries have joined as donors since the partnership began, and together they have pledged more than $250 million to the partnership's projects. С начала Партнерства к нему присоединились в качестве доноров тринадцать стран, и все вместе они обещали выделить на проекты Партнерства более 250 миллионов долл. США.
One of the basic conditions of optimum social partnership is an achievement of compromise between the interests of the parties of social partnership, which is attained during the collective negotiations. Одним из основных условий оптимального социального партнерства является достижения компромисса между интересами сторон социального партнерства, который как раз и достигается во время коллективных переговоров.
Another participant echoed the view that the partnership should be readily accessible, adding that it should allow for participation by various actors in each partnership area. Другой участник поддержал мнение о необходимости сделать партнерство легкодоступным, отметив при этом, что оно должно обеспечивать возможность для участия различных заинтересованных субъектов в каждой области партнерства.
Humanitarian and development actors must join in partnership, applying the principles of partnership to ensure integrated support for national and local authorities and non-governmental organizations. Гуманитарные субъекты и субъекты, занимающиеся вопросами развития, должны укреплять партнерские отношения, применяя принципы партнерства в обеспечении комплексной поддержки национальных и местных властей и неправительственных организаций.
Over the past two years, almost a dozen entities have hired new staff members to work on partnership development, and others have indicated that they have adopted partnership policies and procedures and created or increased dedicated budget lines for partnership activities. За прошедшие два года десятки организаций наняли новых сотрудников, занимающихся вопросами создания партнерств, а другие указали, что они утвердили политику и процедуры партнерства и создали или увеличили целевые бюджетные статьи для деятельности партнерств.
Other forms of partnership, such as trilateral partnership, should also be further encouraged to maximize the synergetic potential of partnership between ASEAN, Africa and donor countries in response to Africa's development needs. Необходимо продолжать поощрять и другие формы партнерства, как, например, трехстороннее партнерство, в целях извлечения максимальной выгоды из взаимодействия в рамках партнерства между АСЕАН, Африкой и странами-донорами для удовлетворения потребностей развития Африки.
Some participants mentioned the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate as an example of a partnership that facilitates private sector and government partnership in the development of a low carbon economy. Некоторые участники упомянули об Азиатско-Тихоокеанском партнерстве в области чистого развития и климата в качестве примера партнерства, содействующего налаживанию партнерских связей между частным сектором и правительствами в развитии низкоуглеродной экономики.
These assessments may range from contributions of the partnership parties to delivery, quality, transparency and other aspects of good partnership management and effectiveness. Такая оценка может распространяться на вклад партнеров в совместную работу, результативность работы, качество, прозрачность и другие аспекты успешного партнерства и эффективной работы.
UNEP should address the partnership gaps identified in the evaluation, taking into account progress made in the partnership policy. ЮНЕП следует устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства с учетом достигнутых успехов в разработке политики партнерства.
To have effective partnerships with long-term value requires up-front investment of time and resources in building the partnership and regular reviews to assess whether the partnership is truly equitable, transparent and mutually beneficial. Для обеспечения эффективности механизмов партнерства в долгосрочном плане необходимы затраты времени и ресурсов на начальном этапе создания механизма партнерства, а также для проведения регулярных обзоров с целью оценки того, является ли данное партнерство подлинно справедливым, транспарентным и взаимовыгодным.
In particular, we support the goal of a global partnership for development, and believe that the Churches can make a unique contribution to that partnership. В частности, мы поддерживаем идею глобального партнерства в целях развития, и считаем, что Церкви могут внести уникальный вклад в это партнерство».
We are encouraged by the ongoing negotiations for an economic partnership agreement with the European Union in the area of fisheries, because this provides an opportunity for a genuine partnership through investment in this sector. Нас вдохновляют ведущиеся переговоры о заключении соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом в области рыболовства, поскольку это предоставляет возможность для подлинного партнерства благодаря будущим инвестициям в этот сектор.
"a comprehensive partnership among the participants through strengthened political dialogue on a regular basis, the development of economic and financial cooperation and greater emphasis on the social, cultural and human dimension, these being the three aspects of the Euro-Mediterranean partnership". «всеобъемлющее партнерство между участниками на основе укрепления регулярного политического диалога, развития экономического и финансового сотрудничества и уделения более пристального внимания социальному, культурному и человеческому измерениям, которые являются тремя основополагающими аспектами Евро-Средиземноморского партнерства».
Russia's views on the prospects and difficulties of establishing partnership in a multi-polar and interdependent world - and it is with equal partnership that we link our national and state interests - will be stated by the Head of the Russian State, President Boris Nikolayevich Yeltsin. Взгляд России на перспективы и трудности налаживания партнерства в многополярном и взаимозависимом мире, - а именно с равноправным партнерством мы связываем свои национально-государственные интересы, - этот взгляд будет изложен главой Российского государства Президентом Борисом Николаевичем Ельциным.
The solution of global economic problems requires a global partnership for development, and that partnership cannot be forged without sustained dialogue and cooperation on key economic issues between the developed and the developing countries. Решение глобальных экономических проблем требует глобального партнерства в целях развития, и это партнерство нельзя создать без постоянного диалога и сотрудничества по ключевым экономическим вопросам между развитыми и развивающимися странами.
For example, South Africa's relation to SADC, of fundamental importance to us, is a partnership very different from our partnership with the European Union. Например, взаимоотношения Южной Африки со СРЮА, имеющие для нас важнейшее значение, основаны на партнерстве, которое существенно отличается от партнерства с Европейским союзом.
The resource base of a partnership, whether supported by financial resources or non-financial contributions, is one of the key determinants affecting a partnership's ability to carry out its activities. Ресурсная база партнерства, формируемая за счет финансовых ресурсов или нефинансовых взносов, является одним из ключевых факторов, определяющих его способность осуществлять свою деятельность.
To do so, United Nations entities could include effective partnership building skills in promotion decisions, introduce an award scheme for the most successful partnership builders and involve senior management when recognizing accomplishments in cooperation. Чтобы добиться этого, подразделения Организации Объединенных Наций могли бы учитывать уровень владения навыками по созданию партнерств при принятии решений о продвижении по службе, ввести систему поощрения за самую успешную деятельность по налаживанию партнерства и привлечь старших руководителей к проведению мероприятий в знак признания достижений сотрудничества.
The Marrakech Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives and particularly to those partnership practitioners engaged in the day-to-day operations of existing water - or energy-related partnerships. Марракешский форум был открыт для всех сторон, участвующих или заинтересованных в инициативах партнерства, и особенно тех, кто принимает практическое участие в повседневном функционировании существующих механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики.
Concerning the political partnership, the two parties presented a joint paper on the concept of the partnership itself, its horizons, its dimensions and tools of implementation. В отношении политического партнерства обе стороны представили совместный документ о концепции самого партнерства как такового, сфере его действия, масштабах и инструментах его осуществления.
This collective effort has already resulted in a strengthening of the partnership among many concerned actors, a partnership that we are witnessing and celebrating here in Maputo. Эти коллективные усилия уже привели к укреплению партнерства среди многих заинтересованных субъектов - партнерства, которое мы наблюдаем и отмечаем здесь, в Мапуту.
I see my Government's foreign policy of partnership in the Asia-Pacific region as a building block for the global partnership on which the future of my people depends. Я рассматриваю проводимую моим правительством внешнюю политику партнерства в азиатско-тихоокеанском регионе как кирпичик в здании глобального партнерства, от которого зависит будущее моего народа.
The interim lead of the emerging mercury storage partnership area announced that the World Chlorine Council had agreed to become a member of that partnership area. Временный руководитель возникающего партнерства по хранению ртути объявил, что Всемирный совет по хлору согласился стать участником данного партнерства.
UNICEF advanced its commitment to the United Nations-World Bank partnership framework for crisis and post-crisis situations, providing guidance to the field on implementing the partnership framework and fiduciary principles accord. ЮНИСЕФ закрепил свою приверженность рамкам партнерства Организации Объединенных Наций-Всемирного банка по кризисным и послекризисным ситуациям, дав указания полевым присутствиям относительно осуществления рамок партнерства и соглашения о фидуциарных принципах.