Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The United States looks forward to working with all Member States in the spirit of partnership to assure that the high promise of this resolution is realized. Соединенные Штаты полны решимости работать с другими государствами-членами в духе партнерства с тем, чтобы гарантировать осуществление огромных надежд, связываемых с этой резолюцией.
The Conference aimed at establishing a triple partnership - political, economic and social - between the European Union and the non-EU Mediterranean countries. Целью Конференции было создание трехстороннего партнерства - политического, экономического и социального - между Европейским союзом и средиземноморскими странами, не входящими в ЕС.
Such analysis, through a global partnership, will also allow a more realistic assessment of the management strategies that are required at the national and regional levels. Такой анализ на основе глобального партнерства позволит также провести более реалистичную оценку стратегий рационального использования минеральных ресурсов, необходимых на национальном и региональном уровнях.
(e) The legal regulation of labour relations and social partnership; ё) правовое обеспечение трудовых отношений и социального партнерства;
In this partnership, Africa would have to accelerate reforms and, among other things, developed countries would have to increase and improve aid. В рамках этого партнерства Африке необходимо будет ускорить осуществление реформ, а развитым странам, в частности, увеличить и улучшить оказываемую помощь.
At the heart of the Plan was a commitment to address the needs of Aboriginal communities by building a new relationship with Aboriginal peoples based on partnership and cooperation. В основу плана положена приверженность удовлетворению потребностей общин аборигенов путем строительства новых взаимоотношений с коренными народами на основе партнерства и сотрудничества.
Cooperation among countries shall be based on genuine partnership, reflecting the principles of equality and justice and a shared concern for access of all citizens to quality basic social services. Сотрудничество между странами должно основываться на отношениях подлинного партнерства, учитывающего принципы равенства и справедливости и общее стремление к тому, чтобы все граждане имели доступ к качественным основным социальным услугам.
Zambia believes that the ideals of the United Nations are indispensable to the development of the partnership of countries. По мнению Замбии, осуществление проповедуемых Организацией Объединенных Наций идеалов является непременным условием утверждения отношений партнерства между странами.
(e) Promote dialogue and partnership on forests with major groups and non-governmental organizations. ё) способствовать диалогу и установлению отношений партнерства по вопросам о лесах с основными группами и неправительственными организациями.
He also emphasized that, through a shared commitment to partnership and cooperation, a positive difference could be made in people's lives and to the environment. Он также подчеркнул, что общая приверженность делу налаживания партнерства и сотрудничества поможет добиться положительных сдвигов в жизни людей и состоянии окружающей среды.
The interest lay in the partnership arrangements with the city authorities at the initial stage of the project; Наиболее интересным его аспектом являются механизмы партнерства с городскими властями на начальном этапе осуществления проекта.
At present, SIDA is revising its strategy for collaboration with Africa in order to strengthen the idea of partnership rather than the traditional donor-recipient relationship. В настоящее время СИДА пересматривает свою стратегию сотрудничества с Африкой с целью уделения большего внимания принципу партнерства в отличие от традиционных отношений между донором и получателем.
The setting up of a mechanism for partnership between the various stakeholders; создание механизма партнерства между различными исполнителями;
In this context, there is an increasing need to establish, under the aegis of the United Nations, an effective global anti-drug partnership. В этом контексте все более возрастает актуальность создания под эгидой Организации Объединенных Наций эффективного глобального антинаркотического партнерства.
Sensitivities in this respect must be appreciated, as otherwise the prospects for a long-term partnership between foreign investors and host countries through FDI could be adversely affected. Следует с пониманием относиться к выражению такой осторожности, поскольку в противном случае под угрозой могут оказаться перспективы долгосрочного партнерства между иностранными инвесторами и странами, в которые поступают ПИИ.
The need was stressed for African countries to identify their development priorities and to be fully involved in the process of global partnership. Была подчеркнута необходимость установления африканскими странами своих приоритетов в области развития и обеспечения их всестороннего участия в процессе глобального партнерства.
Thus, in order to bring about an equal partnership between women and men, mainstreaming gender aims at transformative change. Поэтому для создания отношений равноправного партнерства между женщинами и мужчинами деятельность по учету гендерной проблематики ориентируется на обеспечение преобразующих перемен.
The partnership will seek to develop, in participating countries, joint multisectoral action plans prepared with major national and international stakeholders and mobilize resources to fund them. Одной из целей такого партнерства будет разработка при участии основных национальных и международных заинтересованных групп совместных многосекторальных планов действий в участвующих странах и мобилизация ресурсов, необходимых для их финансирования.
The most promising avenue for making use of new techniques is through partnership arrangements, which need to bring together professional bodies, specialist training establishments and the communications industry, in collaboration with the secretariat. Многообещающим направлением с точки зрения использования новых методов является развитие механизмов партнерства, которые должны объединить усилия отраслевых органов, специализированных учебных заведений и индустрии связи во взаимодействии с секретариатом.
It should be realized that partnership schemes involving enterprises from developing countries are often of an asymmetrical nature, and that actual cooperation between asymmetrical partners is hard to achieve. Следует признать, что механизмы партнерства с участием предприятий из развивающихся стран во многих случаях носят асимметричный характер и что налаживание реального сотрудничества между асимметричными партнерами является сложной задачей.
provision of information about opportunities for joint ventures and other forms of partnership; предоставление информации о возможностях для создания совместных предприятий и использования других форм партнерства;
It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. В нем содержатся четкие цели, разработанные на основе партнерства, и этот документ может служить хорошей основой для достижения взаимопонимания и по другим проблемам.
Where such mechanisms already existed, they could be strengthened or reorganized to act as industrial partnership councils, with the aim of avoiding duplication. Для того чтобы избежать дублирования, в тех случаях, когда подобные механизмы уже существуют, их следует укреплять или реоргани-зовывать с тем, чтобы они действовали в качестве советов промышленного партнерства.
The need for partnership and cooperation between the parties concerned will entail mutual recognition of the local community's long-term interests and farmers' short-term interests. Для установления отношений партнерства и сотрудничества между заинтересованными сторонами потребуется взаимное признание долгосрочных интересов местных сообществ и краткосрочных интересов сельхозпроизводителей.
To achieve any progress in the housing problems, emphasis needs to be on partnership between all parties involved in the housing provision system. Для достижения какого-либо прогресса в решении жилищных проблем особое внимание нужно уделять развитию партнерства между всеми заинтересованными сторонами в рамках системы обеспечения жилья.