Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The summit clearly showed that there is an urgent need to scale up the global partnership for development in order to mobilize additional resources to address the remaining gaps and continuing challenges facing developing countries. Саммит наглядно продемонстрировал срочную и настоятельную необходимость укрепления глобального партнерства в целях развития для мобилизации дополнительных ресурсов с целью устранения сохраняющихся пробелов и преодоления вызовов, с которыми продолжают сталкиваться развивающиеся страны.
More than ever, that requires of us self-reliance through solidarity, through developing everybody's capacities, and through partnership for the poorest and most underprivileged. Сейчас как никогда ранее для этого от нас требуется самостоятельность на основе солидарности, развития потенциала всех стран и укрепления партнерства в интересах самых бедных и обездоленных слоев населения.
The present report summarizes progress in the implementation of certain aspects of the global partnership for development and discusses coherence in policies in both developed and developing countries. В настоящем докладе кратко описывается прогресс в осуществлении определенных аспектов деятельности в рамках глобального партнерства в целях развития и обсуждаются вопросы, связанные с согласованностью стратегий как в развитых, так и в развивающихся странах.
Similarly, at the country level, the aim is to strengthen humanitarian response by ensuring high standards of leadership, predictability, accountability and partnership in all activities. Аналогичным образом, на страновом уровне цель заключается в укреплении гуманитарного реагирования путем обеспечения высоких стандартов руководства, предсказуемости, подотчетности и партнерства во всей деятельности.
As a result of that partnership, events will be organized for the senior leadership of conflict-affected countries, with the aim of providing a space for dialogue and discussion. В результате такого партнерства для высокопоставленных руководителей в затронутых конфликтами странах будут организованы мероприятия, призванные обеспечить возможность для диалога и обсуждения.
But they should seek ways to create synergies for targeted purposes, in the spirit of the global partnership for development and peace. Но им следует стремиться к согласованности усилий ради достижения поставленных целей, действуя в духе глобального партнерства в целях развития и мира.
These stakeholders need to form a collaborative partnership to assess, understand and share the costs, risks, results and impacts of investment in water. Эти стороны должны создавать коллаборативные партнерства для оценки понимания и обмена информацией об издержках, опасностях, результатах и последствиях инвестиционной деятельности в области водных ресурсов.
He further emphasized the importance of the work of the Council in promoting South-South cooperation, as an additional form of partnership, exchange of experience and also financing mechanism. Оратор также подчеркнул значение деятельности ЭКОСОС для стимулирования сотрудничества по линии Юг-Юг в качестве дополнительной формы партнерства, обмена опытом, а также механизма финансирования.
His delegation reiterated its call to donor countries to increase resources allocated to operational activities in the context of the global partnership for development. Делегация Бразилии вновь обращается с призывом к странам-донорам увеличить объем ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в контексте глобального партнерства в целях развития.
It was vital to continue the effort to forge consensus and to strengthen the much-needed global partnership that sustained United Nations peacekeeping. Чрезвычайно важно продолжать усилия по выработке консенсуса и укреплению столь необходимого глобального партнерства, на котором зиждется миротворчество Организации Объединенных Наций.
At the regional levels UNFPA continues to prioritize expanding the partnership base through joint missions, and disbursing of technical cooperation through coordinated programmes. На региональном уровне ЮНФПА продолжает уделять приоритетное внимание расширению базы партнерства на основе проведения совместных миссий и предоставления технической помощи по линии координируемых программ.
A modernized and streamlined United Nations development system needed to embrace the new realities of the global partnership for development, which included new State and non-State participants. Модернизированная и оптимизированная система развития Организации Объединенных Наций должна учитывать новые реалии глобального партнерства в целях развития, которое включает новых участников на уровне как государств, так и негосударственных образований.
Given its unquestioned legitimacy and representative character, the United Nations should continue to lead our efforts to foster a spirit of genuine partnership. Учитывая ее неоспоримый авторитет и представительный характер, Организация Объединенных Наций должна и впредь играть руководящую роль в наших усилиях по укреплению духа подлинного партнерства.
The SEBI initiative is an example of a regional partnership that has aimed at developing and consistently applying a core set of indicators throughout the pan-European region. Инициатива УЕПБР являет собой пример регионального партнерства, нацеленного на разработку и системное применение базовых показателей во всем Общеевропейском регионе.
Through this partnership, the staff college has agreed to deliver a series of events and tools catering specifically to the needs of UN-Women. В рамках этого партнерства Колледж персонала согласился обеспечить ряд мероприятий и инструментов, специально предназначенных для удовлетворения потребностей Структуры «ООН-женщины».
Such partnership schemes - sometimes involving business associations and international institutions - also exist with a view to identifying business investment opportunities in LDCs. Такие механизмы партнерства, в которых иногда участвуют ассоциации предпринимателей и международные учреждения, также создаются с целью выявления возможностей для инвестиционной деятельности предпринимателей в НРС.
However, cooperative security requires a true partnership based on mutual accountability, transparency and confidence at both the domestic and the foreign policy levels. Однако безопасность на основе сотрудничества требует подлинного партнерства, опирающегося на взаимную отчетность, транспарентность и доверие на уровне как внутренней, так и внешней политики.
Fostering a culture of partnership for improved analysis, planning, programme implementation and results; формирование культуры партнерства для совершенствования анализа, планирования и осуществления программ и повышения результатов;
Staff should be encouraged to proactively identify areas of further partnership arrangements within and outside this larger United Nations family, and to report annually thereon to their governing bodies. Персонал следует поощрять к активному выявлению областей для дальнейшего развития механизмов партнерства в рамках и за пределами этой более широкой семьи Организации Объединенных Наций, и следует ежегодно представлять доклады по этому вопросу руководящим органам.
In 2004 WFP launched an NGO strategic partnership as part of its effort to "be the best partner possible". В 2004 году МПП приступила к налаживанию стратегического партнерства с НПО в рамках своих усилий, осуществляемых под лозунгом: «Стать самым лучшим партнером».
Some of the highlights of the partnership are summarized below:- Ниже приводится краткая информация о некоторых мероприятиях в рамках этого партнерства:
In 2004, in recognition of their growing partnership, UNDP and the World Bank signed a memorandum of understanding on financial management regarding grant agreements. В 2004 году в признание их крепнущего партнерства ПРООН и Всемирный банк подписали меморандум о договоренности по вопросам финансового управления в отношении соглашений о субсидиях.
Such a partnership programme, pioneered with the Government of the Netherlands, promotes the concept of soft earmarking and supports the implementation of the strategic vision of UN-Habitat. Программа партнерства, впервые оформленная с правительством Нидерландов, основана на концепции гибкого выделения средств и поддерживает процесс материализации стратегического видения ООН-Хабитат.
(e) Establishment of a global partnership fund in support of the implementation of Strategic Approach objectives, including by: е) создание фонда глобального партнерства в поддержку достижения целей стратегического подхода, включая:
Jointly by the public and private sectors for increased partnership and innovation; расширение партнерства и инновационной деятельности совместными усилиями государст-венного и частного секторов;