| The Partnership has also produced a flyer and display material on the partnership. | Механизм Партнерства выпустил также рекламный листок и наглядные материалы по вопросу о партнерстве. |
| UNFPA has a Strategic Partnership Programme with WHO to strengthen its partnership at regional and country levels. | ЮНФПА имеет Программу стратегического партнерства с ВОЗ, призванную укрепить его партнерские отношения на региональном и страновом уровнях. |
| This partnership approach is embodied in a national agreement: the Programme for Partnership and Fairness. | Этот подход на основе партнерства воплощен в национальном соглашении - программе Партнерства и справедливости. |
| Partnership and ownership roles have to be clarified so that partnership projects are not driven solely by company goals. | Для того чтобы проекты по установлению партнерских отношений осуществлялись не только в интересах достижения целей компаний, следует уточнить роли сторон в том, что касается партнерства и заинтересованности. |
| The Partnership Advisory Group notes that the partnership area might consider activities on raising public awareness. | Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что это партнерство могло бы подумать над шагами по повышению уровня осведомленности общественности. |
| The Partnership Advisory Group recommends increased cooperation between the products and waste management partnership areas. | Ь) Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует усилить сотрудничество между партнерством по товарам и партнерством по регулированию отходов. |
| The Partnership will develop and implement a monitoring mechanism for tracking progress on activities undertaken through and by the partnership. | Партнерство разработает и введет в действие механизм мониторинга для отслеживания прогресса в деятельности, осуществляемой по линии Партнерства или самим Партнерством. |
| The Partnership encourages partnership between the public and private sectors and their involvement in implementation of activities in line with its programme of work. | В рамках Партнерства стимулируются партнерские отношения между государственным и частным сектором, а также усилия по их привлечению к осуществлению соответствующей деятельности в соответствии с программой работы. |
| One participant said that the Partnership Advisory Group should consider that issue and explore opportunities to develop a partnership area on mercury storage. | Один участник считал, что Консультативной группе по партнерствам следует рассмотреть этот вопрос и изучить возможность создания области партнерства по хранению ртути. |
| The latter concerns a special kind of "partnership", as it is a partnership of administratively independent offices, but they cooperate within the framework of the common law for federal statistics. | Это сотрудничество представляет собой особый вид партнерства, поскольку участвующие в нем стороны являются административно независимыми единицами, сотрудничающими в рамках единой законодательной основы федеральной статистики. |
| I instruct the Government to develop a bill introducing new forms of public and private partnership. | Поручаю Правительству разработать законопроект, предусматривающий внедрение новых форм государственно-частного партнерства. |
| He also hopes that partnership with civil society will be enhanced and an institutionalized process of engagement and consultation established. | Он также надеется на укрепление партнерства с гражданским обществом и на организационное закрепление процесса сотрудничества и консультаций. |
| That was seen as a new global development partnership, which included all stakeholders, both traditional and new. | Было отмечено, что в этом находит проявление формирование нового глобального партнерства в интересах развития, в котором участвуют все заинтересованные стороны, как традиционные, так и новые. |
| The principles of complementarity and partnership underpin the Special Representative's strategic plan and have characterized her tenure to date. | В основу стратегического плана Специального представителя положены принципы взаимодополняемости и партнерства, и до настоящего времени они служили отличительной особенностью ее деятельности. |
| Coherent national policy efforts will need to be supported by reinvigorating the global partnership for development. | Согласованные политический усилия на национальном уровне необходимо поддержать за счет активизации глобального партнерства в целях развития. |
| Different levels of partnership and sponsorship have been proposed by the secretariat and approved by the World Urban Campaign Steering Committee. | Различные уровни партнерства и спонсорской поддержки были предложены секретариатом и одобрены Руководящим комитетом Всемирной кампании за урбанизацию. |
| The United Nations Office to the African Union was established in 2010, strengthening the partnership between the two organizations. | Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе было учреждено в 2010 году в целях укрепления партнерства между двумя организациями. |
| And the Energy+ international partnership demonstrates Norway's strong commitment to universal access to clean energy. | Деятельность международного партнерства «Энергия+» является свидетельством серьезной приверженности Норвегии делу обеспечения всеобщего доступа к чистым источникам энергии. |
| It is generally preferable to have a lead mediator from a single entity based on a strategic partnership and coordination with other mediating entities. | Как правило, предпочтительно иметь одного ведущего посредника из одной структуры, действующего на основе стратегического партнерства и координации с другими структурами, участвующими в посредничестве. |
| At the 2005 World Summit, Belarus spoke in favour of a global partnership against slavery and human trafficking. | На Всемирном саммите 2005 года Беларусь выступила в поддержку установления глобального партнерства против рабства и торговли людьми. |
| The establishment of a more effective partnership should be based on the comparative advantage of each organization. | Усилия по налаживанию более эффективного партнерства следует прилагать с учетом сравнительных преимуществ каждой организации. |
| The Tokyo Conference is the turning point to begin this re-definition in our partnership. | Токийская конференция является переломным моментом для начала этой переоценки нашего партнерства. |
| We have also stressed the importance of partnership with Governments. | Мы также подчеркнули важность партнерства с правительствами. |
| The basis for a long-term partnership has also been established with NATO. | Была также сформирована основа долгосрочного партнерства с НАТО. |
| The Bonn Conference will mark a new beginning at the start of a new decade of the international community's partnership with Afghanistan. | Боннская конференция будет знаменовать собой новое начало в преддверии нового десятилетия партнерства международного сообщества с Афганистаном. |