However, teamwork and the spirit of partnership will reduce and overcome these differences. |
Между тем коллективная работа и дух партнерства могут позволить нам сократить и преодолеть эти расхождения. |
The hosting of regional courses by national statistical institutes was a partnership strategy that contributed to strengthening South-South cooperation among member States. |
Проведение региональных курсов национальными статистическими институтами является одной из стратегий партнерства, которая содействует укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг между государствами-членами. |
Another transformative shift refers to a new global partnership which includes free and fair trade, technology innovation, transfer and diffusion, and promotion of financial stability. |
Еще одно трансфор-мативное преобразование касается нового глобального партнерства, которое предусматривает, в частности, свободную и справедливую торговлю, технологические инновации, передачу и распространение технологий, а также укрепление финансовой стабильности. |
It was pointed out that addressing the above-mentioned barriers will require all Parties to work in a partnership spirit. |
Было отмечено, что для устранения вышеупомянутых препятствий все Стороны должны будут действовать в духе партнерства. |
With North-South cooperation remaining the core of global development partnership, these partnerships should also encompass fulfilment of MDG commitments. |
При том, что основой глобального партнерства в области развития продолжает оставаться сотрудничество по линии Север-Юг, такие партнерства должны также предусматривать выполнение обязательств, связанных с достижением ЦРДТ. |
They considered it essential to continue some form of local partnership to enable on-going public involvement. |
Они сочли необходимым продолжение в той или иной форме партнерства на местном уровне для активизации постоянного процесса участия общественности. |
Funding arrangements for the programme on integrated statistics should be established on the basis of a cooperative partnership model. |
Механизмы финансирования программы комплексной статистики следует разработать на основе модели взаимного партнерства. |
At the regional level, ESCAP, ESCWA and ECLAC developed partnership mechanisms to promote youth development. |
На региональном уровне ЭСКАТО, ЭСКЗА и ЭКЛАК разработали механизмы партнерства по оказанию содействия развитию молодежи. |
This universal - and universally beneficial - agenda requires profound economic transformations and a new global partnership. |
Эта универсальная - и универсально полезная - повестка дня требует глубоких экономических преобразований и создания нового глобального партнерства. |
Global partnership is still a challenge for Bangladesh. |
Формирование глобального партнерства остается для Бангладеш нерешенной задачей. |
They provided a vision of a much better future by 2015 within a framework of global partnership for development. |
Эти цели обрисовали перспективу гораздо лучшего будущего к 2015 году в рамках глобального партнерства в целях развития. |
The launch of the fourth phase is a critical juncture for the partnership to implement an even more operationally oriented approach for future interventions. |
Начало четвертого этапа - решающий момент для партнерства, который позволит применять еще более оперативный подход в ходе будущих мероприятий. |
This has been done through close cooperation both within UNODC and among members of the partnership. |
Эти меры были приняты благодаря тесному сотрудничеству как в рамках УНП ООН, так и между членами партнерства. |
Irish Aid has implemented a partnership programme with the International Labour Organisation (ILO) since 2001. |
С 2001 года "Ирландская помощь" осуществляет программу партнерства с Международной организацией труда (МОТ). |
He also suggested that youth employment initiatives should be based on a public-private youth partnership model. |
Он также предложил, чтобы инициативы по трудоустройству молодежи основывались на модели молодежного частно-государственного партнерства. |
The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. |
Эта площадка призвана в какой-то мере способствовать и развитию сотрудничества, взаимодействия и партнерства по линии Юг-Юг в каждом из аспектов по наращиванию. |
This approach could involve various sources, including the GEF and regional partnership platforms that are outside the Convention budget. |
Такой подход мог бы предполагать задействование различных источников, включая ГЭФ и платформы для регионального партнерства, которые из бюджета Конвенции не финансируются. |
Increasing media coverage will be sought through systematic information dissemination, support to journalist training on DLDD issues, partnership development and internal capacity-building. |
Для более широкого охвата средств массовой информации будут приниматься такие меры, как систематическое распространение информации, оказание поддержки в подготовке журналистов по тематике ОДЗЗ, развитие партнерства и внутриорганизационное создание потенциала. |
The Party concerned also contends that Local Enterprise Partnerships are not corporate bodies, but instead operate as a partnership. |
Соответствующая Сторона также настаивает на том, что местные предпринимательские партнерства не являются корпоративными органами, а функционируют в качестве партнерств. |
It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. |
Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
With regard to Goal 8, on developing a global partnership for development, in 2011 the organization sent computers and books to Malawi. |
Применительно к Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития организация в 2011 году отправила компьютеры и книги в Малави. |
The Society signed a standby partnership programme agreement with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in June 2011. |
В июне 2011 года Общество подписало с Управлением по координации гуманитарных вопросов соглашение о резервной программе партнерства. |
Representatives attended high-level meetings of the partnership in Washington, D.C., in 2010 and 2012. |
Представители организации участвовали в совещаниях партнерства на высоком уровне, состоявшихся в Вашингтоне, О.К., в 2010 и 2012 годах. |
Establishment of university partnership projects for training and research in sustainable development. |
разработке проектов партнерства университетов в области подготовки кадров и научных исследований в интересах устойчивого развития. |
The United Kingdom is now launching the Open Data Institute as a public/private partnership. |
В настоящее время Соединенное Королевство вводит в действие в качестве государственно-частного партнерства Институт по открытым данным. |