Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
African States should adopt principles of cooperation that are founded on the notion of partnership. государства принимают принципы сотрудничества, основанные на концепции партнерства;
Throughout such a process, UNMIL should ensure that its strategic partnership with the country team remains fair and strong (para. 88). На протяжении всего этого процесса МООНЛ следует обеспечивать, чтобы ее отношения стратегического партнерства со страновой группой оставались справедливыми и прочными (пункт 88).
Recommendations: Working in a global partnership Expertise Core capacities Рекомендации: Деятельность в рамках глобального партнерства
Develop a United Nations policy framework for partnership Разработать в Организации Объединенных Наций рамочную стратегию партнерства
The Group believes that the principle of national ownership and the spirit of partnership can help to guide the Member States and the United Nations through this evolution. Группа полагает, что принцип национальной ответственности и дух партнерства способны помочь государствам-членам и Организации Объединенных Наций пройти через эту эволюцию.
6 formal consultations with 3 regional organizations/arrangements on emerging partnership issues related to peacekeeping 6 официальных консультаций с 3 региональными организациями/механизмами по возникающим вопросам партнерства в связи с миротворческой деятельностью
I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. Я просил г-на Сойсала тесным образом работать с правительством Пакистана над укреплением существующего партнерства между Организацией Объединенных Наций и этой страной.
In the spirit of partnership, the Government of Indonesia has actively engaged civil society organizations in the collective efforts to promote and protect human rights. Действуя в духе партнерства, правительство Индонезии активно привлекает организации гражданского общества к коллективным усилиям по поощрению и защите прав человека.
Rebalancing their role from researchers to innovators is heavily dependent on establishing a successful partnership framework among development stakeholders, as innovation activities must be linked to development goals. Переориентация их исследовательской роли на инновационную роль в значительной степени зависит от формирования основ для успешного партнерства между сторонами, заинтересованными в процессе развития, поскольку инновационная деятельность должна увязываться с целями развития.
International public - private partnership between public research institutes and TNCs: the case of Embrapa in Brazil Международные государственно-частные партнерства государственных научно-исследовательских институтов и ТНК: пример корпорации "Эмбрапа" в Бразилии
This confirms the critical role of development partnership in influencing the growth trajectory, and points to the importance of predictable and well-coordinated aid flows in attaining and sustaining socio-economic progress in LDCs. Все это подтверждает незаменимую роль партнерства в интересах развития в определении траектории роста и говорит о важности предсказуемой и скоординированной помощи в обеспечении социально-экономического прогресса на устойчивой основе в НРС.
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
Hence, an umbrella partnership was conceived, to provide the overall coordinating mechanism for the current initiatives and programmes and to fill remaining gaps by supporting additional activities, enhancing complementarities and avoiding duplication. Поэтому была предложена идея общего партнерства, призванного служить механизмом общей координации существующих инициатив и программ, а также заполнить оставшиеся пробелы путем поддержки дополнительных мероприятий, усиления взаимодополняемости и недопущения дублирования.
The G-8 Summits in Canada in 2010 and France in 2011 reaffirmed the G-8 partnership with Africa. На саммитах в Канаде в 2010 году и во Франции в 2011 году страны Группы восьми подтвердили свои отношения партнерства с Африкой.
1 guidance document for peacekeeping operations on strategic partnership arrangements/frameworks, including post-peacekeeping transitional arrangements 1 руководящий документ для миротворческих операций по стратегическим механизмам/принципам партнерства, включая процедуры перехода к постмиротворческому этапу
At the end of the meeting, participants proposed Ethiopia and India as co-chairs for the first year of the partnership (2011). В конце совещания участники предложили Индию и Эфиопию в качестве сопредседателей на первый год партнерства (2011 год).
Since 2008, UNEP has worked with the Ministry of Science and Technology of China in a partnership to enhance South-South cooperation between Africa and China. С 2008 года ЮНЕП сотрудничает с министерством науки и техники Китая в рамках партнерства по укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг между Африкой и Китаем.
These initiatives reinforce each other and build on the need for partnership and cooperation to address critical issues related to climate change. Эти инициативы являются взаимоусиливающимися и обусловлены необходимостью партнерства и сотрудничества для решения важнейших вопросов, связанных с изменением климата.
Ensuring close cooperation of all relevant governmental agencies has the potential to enhance data collection in the small island developing States, as does promoting a national partnership for statistics. Обеспечение тесного сотрудничества всех соответствующих государственных учреждений, а также поощрение национального партнерства в области статистики может способствовать усилению процесса сбора данных в малых островных развивающихся государствах.
The United Nations is also increasingly recognizing that in order for a partnership to be sustainable, there must be a business case and corresponding incentives for private sector partners. Организация Объединенных Наций все шире признает, что для обеспечения устойчивости партнерства необходимо проводить технико-экономическое обоснование и предусматривать соответствующие стимулы для партнеров частного сектора.
Competition between United Nations entities for valuable corporate partners is emerging as a key issue as agencies, funds and programmes tailor their partnership strategies. Конкуренция между учреждениями Организации Объединенных Наций за ценных корпоративных партнеров становится основным вопросом по мере определения учреждениями, фондами и программами своих стратегий партнерства.
The profound changes in Africa and the Middle East caused by the growing problems of poverty and inequality dictate the need to achieve a global partnership for development. Масштабные изменения в регионе Африки и Ближнего Востока, вызванные нарастающими проблемами бедности и неравенства, диктуют необходимость реализации глобального партнерства в целях развития.
I will be steadfast in my commitment to working closely with each and every member so that we may strengthen our efforts towards a united global partnership. Я буду неуклонно и тесно сотрудничать с каждым членом Ассамблеи в целях активизации наших усилий в направлении создания единого глобального партнерства.
It is crucially important that the international community step up efforts to achieve the MDGs on the basis of the principles of global partnership, including by implementing their development commitments. Сегодня принципиально важно, чтобы международное сообщество активизировало усилия по достижению ЦРТ на основе принципов глобального партнерства, включая выполнение взятых на себя обязательств в области развития.
In particular, we strongly support the principles of national ownership and partnership that are at the heart of the Secretary-General's report. В частности, мы решительно поддерживаем принципы национальной ответственности и партнерства, которые красной нитью проходят через весь доклад Генерального секретаря.