| A similar logic of partnership applies to enlargement. | Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению. |
| Bermuda wanted real consultation, otherwise the partnership was hollow. | Бермудские острова желают проведения подлинных консультаций, иначе суть партнерства будет выхолощена. |
| This was accomplished through a very productive partnership with DePaul University. | Это было достигнуто в рамках очень продуктивного партнерства с Университетом "DePaul". |
| The key principles TICAD has promoted are ownership and partnership. | Ключевые принципы, которые были установлены на той Конференции - это чувство собственности и партнерства. |
| Successful combating desertification depends largely on involvement and partnership of all these actors. | Успешная борьба с опустыниванием в значительной мере зависит от степени вовлечения и партнерства всех этих участников. |
| One area of partnership concerns Africa's external debts. | Одной из сфер такого партнерства является вопрос о внешних долгах Африки. |
| We have pursued these goals through public education and community partnership projects. | Достижению этих целей были призваны способствовать проекты в области общественного просвещения и партнерства на уровне общин. |
| The number of partner organizations per partnership tends to vary. | Партнерства различаются, как правило, по числу входящих в их состав организаций. |
| It also promotes a fourth critical P: partnership. | Он также способствует укреплению четвертого важного «П» - партнерства. |
| She encouraged other donors to support the partnership process. | Она обратилась с призывом к другим донорам внести вклад в процесс партнерства. |
| Collaborate in the partnership components on issues related to hazardous wastes. | Сотрудничать в рамках отдельных компонентов Партнерства по вопросам, связанным с опасными отходами. |
| The partnership focuses on global health, disaster relief and research and innovation. | К основным целям данного партнерства относятся всемирная охрана здоровья, оказание помощи при массовых бедствиях и исследования и инновации. |
| The Foundation develops resource capacity through mutual and synergetic partnership. | Фонд наращивает свой ресурсный потенциал посредством основанного на взаимной выгоде и синергического партнерства. |
| His delegation agreed that the concept of partnership was basic to peacekeeping. | ЗЗ. Делегация Коста-Рики согласна с тем, что концепция партнерства имеет основополагающее значение для миротворчества. |
| Other reforms are under way to help Burundi further benefit from this regional partnership. | В настоящее время осуществляются также другие реформы, которые должны помочь Бурунди извлечь дополнительные преимущества из этого регионального партнерства. |
| Japan also supports the Technonet Africa project through the Japan-UNDP partnership fund. | Япония поддерживает также осуществление проекта «Технонет Африка» с помощью Фонда партнерства между Японией и ПРООН. |
| But each side of the partnership must deliver. | Однако для этого все участники партнерства должны выполнить свои обещания. |
| South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. | Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал. |
| The existing partnership of ten Co-sponsors is too many. | Число коспонсоров в рамках существующего партнерства, которых насчитывается десять, слишком велико. |
| Emerging global issues may undermine progress on the global development partnership. | Новые глобальные проблемы могут подорвать прогресс в области глобального партнерства в целях развития. |
| Individual partnership areas have undertaken self-evaluations. | В отдельных сферах партнерства была проведена работа по самооценке. |
| Other organizations, such as FAO and IFAD, have created partnership offices or directorates to assist in implementing and operationalizing their partnership strategies and provide respective support. | Другие организации, например, ФАО и МФСР, сформировали отделы или управления по вопросам партнерства для оказания помощи в осуществлении и внедрении их стратегий партнерства, а также предоставления соответствующей поддержки. |
| Last but not least comes partnership with children themselves. | И последним - по порядку, но не по значению - является уровень партнерства с самими детьми. |
| An effective partnership with the Court is therefore indispensable. | И здесь непременным условием является наличие эффективных механизмов партнерства с Судом. |
| Nor have the partnership promises been fulfilled. | Не были также выполнены обещания в отношении налаживания партнерства. |