| Collaboration and partnership among different actors involved in mediation is essential. | Исключительно важным представляется налаживание взаимодействия и партнерства между различными сторонами, участвующими в посреднической деятельности. |
| Enhancing trade was targeted in Goal 8 on strengthening the global partnership for development. | Развитие торговли ставится в качестве одной из задач в рамках восьмой цели, посвященной формированию глобального партнерства в целях развития. |
| A human rights-based approach was necessary to strengthen partnership for development. | Для укрепления партнерства в интересах развития необходим подход, основанный на правах человека. |
| The main focus of a strengthened global partnership for development should be national ownership. | Основное внимание в рамках усилий по расширению глобального партнерства в целях развития должно быть уделено укреплению национальной ответственности. |
| Impact evaluations should focus on the educational change the partnership programme has achieved. | При проведении оценок результативности основное внимание следует уделять тому, какие изменения в области образования достигнуты благодаря данной программе партнерства. |
| It therefore calls for a global partnership on development data comprising diverse stakeholders. | В этой связи в докладе содержится призыв к формированию глобального партнерства по вопросам данных о развитии, объединяющего различные заинтересованные стороны. |
| UNFPA led the Campaign to End Fistula, an expanding global partnership. | Под руководством ЮНФПА проводилась кампания по ликвидации свищей, что привело к расширению масштабов глобального партнерства. |
| All Governments present committed to follow up to strengthen such partnership soon. | Все представленные на совещании правительства взяли на себя обязательство предпринимать последующие шаги по скорейшему укреплению такого партнерства. |
| Increase contributions from and partnership with non-traditional donors. | Расширение взносов со стороны нетрадиционных доноров и партнерства с ними. |
| Consultation cannot be meaningful unless there is real partnership. | Консультации не могут быть хоть сколько-нибудь значимыми в условиях отсутствия реального партнерства. |
| There are several possible approaches to seeking such a partnership. | Имеется целый ряд подходов, которые позволили бы придти к налаживанию такого партнерства. |
| The World Summit must also make a strong plea for a global partnership. | Участники Всемирной встречи на высшем уровне также должны взять на себя твердое обязательство в отношении глобального партнерства. |
| They represent true partnership between many countries. | Деятельность этих групп является воплощением принципа истинного партнерства между странами. |
| Sustained political commitment through global partnership remains essential for our continuing international cooperation efforts. | Устойчивая политическая приверженность на основе глобального партнерства остается жизненно важной для продолжения наших усилий в области международного сотрудничества. |
| Thailand strongly supported the idea of South-North and South-South global development partnership. | Таиланд решительно поддерживает идею глобального партнерства в области развития по линии Юг-Север и Юг-Юг. |
| This clearly means introducing new economic relationships and promoting a partnership for co-development. | Речь в данном случае идет, безусловно, о необходимости установления новых экономических отношений и налаживании партнерства в интересах совместного развития. |
| And they can be enabled only through cooperation, partnership and assistance. | И сделать это можно только на основе налаживания отношений сотрудничества и партнерства и оказания помощи. |
| Let me commend your personal engagement in strengthening our partnership. | Позвольте выразить Вам признательность за Ваше личное участие в усилиях по укреплению нашего партнерства. |
| The partnership fair could also include matchmaking and proposal development regarding the coming cycles theme. | Ярмарки партнерства могли бы также предусматривать оказание содействия в поиске партнеров и подготовку предложений по темам для будущих циклов. |
| The partnership fair provided many lessons for future participation of partnerships in the CSD. | Ярмарка партнерства позволила извлечь много уроков в связи с будущим участием партнеров в работе Комиссии по устойчивому развитию. |
| ASEAN supports all efforts to strengthen the AU-United Nations partnership. | АСЕАН приветствует все усилия по укреплению партнерства между АС и Организацией Объединенных Наций. |
| This partnership currently includes 17 major Nordic companies. | В настоящее время в состав участников этого партнерства входят 17 ведущих скандинавских компаний. |
| Britain and France will work in increasingly close partnership to meet it. | Британия и Франция будут работать в рамках все более тесного партнерства в решении этих задач. |
| UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. | ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества. |
| Internationally, my country effectively contributes to the international development partnership. | На международном уровне моя страна вносит активный вклад в развитие международного партнерства в области развития. |