Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
With a few exceptions, the registration of a partnership has the same legal effects as marriage. За небольшими исключениями регистрация партнерства имеет те же правовые последствия, что и брак.
This we see as a telling expression of the true spirit of open cooperation and partnership that defines the Ottawa Convention process. Мы расцениваем это как красноречивое выражение истинного духа открытого сотрудничества и партнерства, которое отличает Оттавский процесс.
During one year the Proliferation Security Initiative has been transformed from a vision into an active network of partnership and practical cooperation. За один год Инициатива по безопасности в области распространения превратилась из видения в активную сеть партнерства и практического сотрудничества.
Each country has primary responsibility for implementing its non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety obligations and requirements and commits its full cooperation within the partnership. Каждая страна несет основную ответственность за выполнение своих обязательств и требований в сферах нераспространения, разоружения, борьбы с терроризмом и ядерной безопасности и берет на себя обязательство всецело сотрудничать в рамках Партнерства.
Contracts under the G8 partnership had risen to $700 million. Контракты в рамках партнерства "восьмерки" возросли до 700 миллионов долларов.
They encourage the sharing of childcare duties in a spirit of partnership and have a beneficial effect on working women. Они поощряют разделение обязанностей по уходу за детьми в духе партнерства и облегчают положение работающих женщин.
Last month, therefore, the Government adopted an Action Plan to implement its European partnership. Поэтому в прошлом месяце правительство приняло «План действий европейского партнерства».
At the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg last year several type II partnership initiatives were announced. На Всемирной встрече по устойчивому развитию, которая проходила в прошлом году в Йоханнесбурге, было объявлено о нескольких инициативах по развитию партнерства в формате «типа II».
The partnership approach recommended by the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau constitutes a well-considered strategy that we fully support. Рекомендуемый Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау подход в духе партнерства представляет собой четко продуманную стратегию, которую мы полностью поддерживаем.
We hope that the Government of Guinea-Bissau will seize the opportunity that this partnership approach offers. Надеемся, что правительство Гвинеи-Бисау воспользуется возможностью, предоставляемой таким подходом в духе партнерства.
Cooperation and partnership were also extended to relevant civil society organizations and research institutions. Отношения сотрудничества и партнерства были также налажены с соответствующими организациями гражданского общества и научно-исследовательскими институтами.
Most importantly, the international community needs to transform the mutual accountability and the spirit of global partnership between developed and developing countries into concrete results. Более того, международному сообществу необходимо воплотить взаимную ответственность и дух глобального партнерства между развитыми и развивающимися странами в конкретные результаты.
Sweden and Norway have provided new funding for the Strategy Asia partnership. Первоначальный капитал на деятельность Партнерства азиатских стран Стратегии выделили Швеция и Норвегия.
The third key area of partnership can be found in our work in the provinces. Третьей ключевой сферой партнерства можно считать нашу деятельность в провинциях.
All stakeholders appear to be satisfied with the degree and quality of cooperation and partnership. Судя по всему, все заинтересованные стороны удовлетворены уровнем и качеством сотрудничества и партнерства.
It set out a blueprint for achieving such a world through collective security and a global partnership for development. В Декларации изложен план построения такого мира на основе коллективной безопасности и глобального партнерства во имя развития.
In the view of the CTC, that is an indispensable partnership. Это, по мнению КТК, является выражением истинного партнерства.
My delegation welcomes the close and productive cooperation among humanitarian agencies and non-governmental organizations, which is a true example of partnership. Моя делегация приветствует тесное и продуктивное сотрудничество между гуманитарными учреждениями и неправительственными организациями, являющееся подлинным примером партнерства.
The fight against HIV/AIDS requires strong global leadership, effective global partnership and sustained global action. Борьба против ВИЧ/СПИДа требует твердого глобального руководства, эффективного глобального партнерства и устойчивых глобальных действий.
But that responsibility can be effectively discharged only in true partnership with mine-affected Governments, with relevant international institutions and with non-governmental actors. Но эту ответственность можно эффективно выполнять только в рамках подлинного партнерства с правительствами, сталкивающимися с минной проблемой, соответствующими международными учреждениями и неправительственными структурами.
We should also promote the involvement of non-state actors in pursuit of these goals, through partnership initiatives and strategic alliances. Кроме того, нам следует стимулировать вовлечение негосударственных участников в деятельность по достижению этих целей на основе выдвижения инициатив в области партнерства и создания стратегических союзов.
The development of East Timor's economy will demand ongoing partnership between the Government, the international community and the private sector. Развитие экономики Восточного Тимора потребует сохранения партнерства между правительством, международным сообществом и частным сектором.
It has now taken on the form of the East-West environmental partnership. В настоящее время этот процесс существует в форме Экологического партнерства Восток-Запад.
An evaluation of the results of this partnership will be very instructive. Оценка результатов деятельности в рамках этого партнерства будет весьма поучительной.
Yet the institutional mechanisms for ensuring effective partnership and real burden-sharing between the United Nations and regional organizations are not in place. Однако организационные механизмы обеспечения плодотворного партнерства и распределения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями не отлажены.