| All these events and conferences could be an opportunity to discuss the possibility of speeding up the process of globalization and partnership. | Все эти мероприятия и конференции могли бы позволить обсудить возможности ускорения процесса глобализации и формирования партнерства. |
| Like terrorism, decisive and resolute partnership actions at all levels are required to tackle these global problems to achieve sustainable development. | Как и в борьбе с терроризмом, в решении этих глобальных проблем и достижении устойчивого развития требуются решительные меры в духе партнерства на всех уровнях. |
| Thailand continues to work for partnership based on diversity and difference so as to promote socio-economic development among nations. | Таиланд продолжает свои усилия по налаживанию партнерства, которое основано на разнообразии и разнице, чтобы способствовать социально-экономическому развитию народов. |
| Bridges have to be rebuilt and a real sense of partnership has to be established. | Надо вновь навести мосты и установить подлинные отношения партнерства. |
| FÁS publishes a positive action programme for women each year. FÁS works closely with area partnership companies within the 35 local development areas. | Ежегодно ФАС публикует программу позитивных действий в интересах женщин. ФАС работает в тесном контакте с компаниями по налаживанию территориального партнерства в целях местного развития 35 районов. |
| The United Nations must set an example of such equality and partnership. | Организация Объединенных Наций должна показать пример такого равноправия и партнерства. |
| UNHCR continued to call on States and non-governmental organizations to enhance partnership and dialogue to pursue solutions in the face of complex challenges. | УВКБ продолжает призывать государства и неправительственные организации к активизации партнерства и диалога в целях нахождения решений перед лицом сложных вызовов. |
| The idea of partnership is a familiar one in the Convention process. | Идея партнерства не является новой в процессе Конвенции. |
| Overall, to date the negative effects of the economic slowdown have outweighed the benefits from the global partnership. | В целом негативные последствия экономического спада превышают на сегодняшний день выгоды, получаемые от глобального партнерства. |
| The new international partnership launched at Monterrey translated those interlinkages into mutual commitments. | Новый механизм международного партнерства, сформированный в Монтеррее, воплотил эти взаимосвязи во взаимные обязательства. |
| In this regard, we acknowledge the importance of the principles of sustainable development, precaution and prevention, partnership and solidarity. | В этой связи мы признаем важность принципов устойчивого развития, защиты и профилактики, партнерства и солидарности. |
| He emphasized the principles of participation and partnership in relation to conference services. | Он подчеркивает важное значение принципов участия и партнерства в деле оказания конференционных услуг. |
| The UNIDO integrated programmes were a unique instrument of technical cooperation and partnership. | Комплексные программы ЮНИДО представляют собой уникальный механизм технического сотрудничества и партнерства. |
| Our philosophy of partnership is that we are not simply exchange banners, do something together and saying each other the set phrases. | Наша философия партнерства состоит в том, что мы не просто обмениваемся баннерами и что-то делаем вместе, говоря друг другу стандартные фразы. |
| The aim is to strengthen and sustain unity, partnership and leadership in response to HIV. | Целью этого является усиление и поддержание единства, партнерства и лидерства в ответ на ВИЧ. |
| The work of this partnership can be instrumental in this, noted Mr Sidibé. | Деятельность этого партнерства может этому способствовать», - отметил г-н Сидибе. |
| VAB Re operates on Ukrainian market in accordance with the policy of partnership based on international principles, insurance and reinsurance standards. | Перестраховочная компания VAB Re строит работу на украинском рынке согласно политике партнерства, основанной на международных принципах и стандартах страхового и перестраховочного бизнеса. |
| In June 2011, Sol Invictus announced the end of their partnership both with Cold Spring Records and musician Andrew King. | В июне 2011 года Sol Invitus объявили о прекращении своего партнерства с Cold Spring Records и музыкантом Эндрю Кингом. |
| The outcomes of this partnership on wildlife included a series of joint CIC-FAO publications (Technical Series). | В рамках партнерства ФАО-CIC по охране дикой природы выпущена серия совместных технических публикаций CIC-ФАО. |
| The goal of the partnership is the realization of a long-term joint strategy of a strong focus on business development in the area of salty snacks. | Целью партнерства является реализация долгосрочной совместной стратегии, направленной на развитие бизнеса в области соленых закусок (снэков). |
| ESTAMARA is a team of professionals working in the atmosphere of confidence and support, partnership and collaboration. | ЭСТАМАРА - команда профессионалов, работающая в атмосфере взаимного доверия и поддержки, партнерства и сотрудничества. |
| Strategic task - optimization of customer needs satisfaction within the framework of the long-term partnership program. | Стратегическая задача - оптимизация удовлетворения потребностей Клиента в рамках долгосрочной программы партнерства. |
| Nothing contented in this agreement doesn't create any relationship or any kind of partnership or enterprise between Optimizer and users. | Ничего содержащееся в этом соглашении не создает никаких отношений или любого вида партнерства или предприятия между Optimizer и пользователями. |
| The staff has established a long-term partnership with numerous European and CIS companies. | Создана система долговременного сотрудничества и партнерства со многими предприятиями Европы и Стран Сообщества. |
| Tikhvin Freight Car Building Plant has been a member of the non-profit partnership Union of Industries of Railway Equipment since 2009. | Тихвинский вагоностроительный завод является членом Некоммерческого партнерства «Объединение производителей железнодорожной техники» с 2009 года. |