| Modern New Zealand was founded on a compact, a treaty-based partnership with its indigenous Maori people. | Современная Новая Зеландия была создана на основе достижения согласия, партнерства с его коренным народом маори, опирающегося на договор. |
| The early conclusion of a comprehensive convention on international terrorism is critical to strengthening global partnership and to collaboration in fighting that deadly menace. | Скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции по международному терроризму будет иметь решающее значение для укрепления глобального партнерства и сотрудничества в борьбе с этой смертельной угрозой. |
| It has been implemented in a number of African countries, including as part of a triangular partnership with Italy in Senegal. | Она была осуществлена в ряде африканских стран, в том числе в рамках трехстороннего партнерства с Италией в Сенегале. |
| Africa is taking full control and ownership of that development agenda, driven by the shared values of ownership, leadership and partnership. | Африка полностью контролирует процесс и несет полную ответственность за осуществление этой программы в области развития на основе общих принципов ответственности, руководства и партнерства. |
| Cooperation between the IOC and the United Nations on this issue has helped build the foundation for our deep and growing partnership. | Сотрудничество между МОК и Организацией Объединенных Наций в этом вопросе способствует закладке фундамента для нашего глубокого и ширящегося партнерства. |
| That means mobilizing resources and building a genuine global partnership. | Это будет означать мобилизацию ресурсов и выстраивание подлинно глобального партнерства. |
| "Partner" is a good term, and the global community has enjoyed countless public benefits from partnership with the private sector. | «Партнер» - это хороший термин, и глобальное сообщество получило великое множество выгод от партнерства с частным сектором. |
| I express the hope that we can all work together successfully to further strengthen our global development partnership for 2015 and beyond. | Я хотел бы выразить надежду на то, что мы все можем успешно работать вместе для дальнейшего укрепления нашего глобального партнерства в целях развития на 2015 год и последующий период. |
| The idea of a global partnership extends to the multilateral trading system. | Идея глобального партнерства распространяется и на систему многосторонней торговли. |
| The TIR Convention does not envisage partnership programmes aimed to enhance supply chain security. | В Конвенции МДП не предусматривается программ партнерства, направленных на повышение безопасности цепи поставок. |
| In 2002, UNEP joined forces with the Society of Environmental Toxicology and Chemistry to launch the Life Cycle Initiative, an international partnership. | В 2002 году ЮНЕП, совместно с Обществом экологической токсикологии и химии, заявила о создании международного партнерства "Инициатива в области жизненного цикла". |
| In addition to financing, partnership initiatives to address the energy challenges can be useful. | В дополнение к финансированию полезными могут оказаться инициативы в отношении поддержания партнерства в целях решения задач энергоснабжения. |
| Moreover, the filtering mechanism for distributing partnership offers from potential private sector partners should be improved. | Кроме того, необходимо совершенствовать механизм фильтрации для распределения поступающих от потенциальных партнеров частного сектора предложений в отношении партнерства. |
| Our development partnership in recent years has expanded to include lines of credit and grants to boost economic and trade partnerships. | В последние годы наше партнерство по развитию было расширено и стало включать в себя кредитные линии и гранты для активизации экономического и торгового партнерства. |
| The GEF is fundamentally a partnership for mainstreaming global environmental concerns into national sustainable development agendas. | По существу ГЭФ представляет собой механизм партнерства для обеспечения учета глобальных экологических проблем в национальных программах устойчивого развития. |
| Feedback from these sources is used to 'fine-tune' the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. | Обратная связь из этих источников используется для уточнения программ обучения по вопросам охраны окружающей среды и стратегий партнерства в Сингапуре. |
| The relationship between the Russian Federation and UNIDO was developing into a truly constructive partnership. | В настоящее время взаимодействие Россий-ской Федерации с ЮНИДО выходит на уровень подлинно конструктивного партнерства. |
| This would motivate people and form the strongest possible foundation for a global partnership for development. | Это будет служить стимулом для людей и создаст максимально прочную основу для глобального партнерства в целях развития. |
| Small indigenous minorities of the North: lessons of self-organization and social partnership. | Коренные малочисленные народы Севера: Уроки самоорганизации и социального партнерства. |
| To advance the realization of the Millennium Development Goals, the Center has increased its cooperation and partnership on all levels. | Для успешной реализации Целей развития тысячелетия Центр укрепляет свои отношения сотрудничества и партнерства на всех уровнях. |
| Registered partners may also apply for their partnership to be legally recognized as a marriage. | Зарегистрированные партнеры могут также подавать заявления о юридическом признании их партнерства в качестве брака. |
| The Industrial Knowledge Bank is an example of this strategy, conceived as a tripartite partnership scheme. | Примером этой стратегии является деятельность Банка промышленных знаний как механизма трехстороннего партнерства. |
| During their discussion Council members welcomed efforts to further strengthen the strategic partnership. | Во время дискуссии члены Совета поддержали усилия, направленные на дальнейшее укрепление этого стратегического партнерства. |
| Some delegations noted the importance of partnership in the application of green growth. | Несколько делегаций отметили важность партнерства в применении «зеленого» роста. |
| Building on this framework, the principles of partnership found immediate application in the revision of the programme cooperation agreements. | Опираясь на эту стратегию, принципы партнерства нашли непосредственное применение в пересмотре соглашений о сотрудничестве по программе. |