| Participants in the partnership areas developed business plans through meetings, teleconferences and e-mail consultations. | Участники всех направлений партнерства в ходе совещаний, телеконференций и электронных консультаций подготовили соответствующие бизнес-планы. |
| Draft business plan for these partnership areas were prepared by UNEP in collaboration with key stakeholders. | ЮНЕП в сотрудничестве с основными заинтересованными субъектами подготовила проект бизнес-плана для этих сфер партнерства. |
| UNIDO has agreed to act as the lead for the artisanal and small-scale gold mining partnership area. | В качестве руководителя направления партнерства, связанного с кустарной и мелкомасштабной добычей золота, согласилась действовать ЮНИДО. |
| To further streamline that partnership, a strong UNIDO presence in those countries must be ensured. | В целях дальнейшего стимулирования такого партнерства должно быть обеспечено сильное присутствие ЮНИДО в этих странах. |
| In addition, a review of the outcomes of partnerships with private companies at all levels will be undertaken to complement the partnership analysis. | Кроме того, для более полного анализа партнерства будет проведен обзор результатов партнерских отношений с частными компаниями на всех уровнях. |
| If a spirit of partnership and cooperation prevailed, the Framework would be implemented successfully. | Если возобладает дух сотрудничества и партнерства, Рамки будут успешно выполнены. |
| From the very beginning, the Sierra Leone configuration had been characterized by real accompaniment and partnership. | С самого начала структура по Сьерра-Леоне отличалась истинным духом партнерства и взаимодействия. |
| To me, reforming the Security Council should be seen as part of the broader process of defining the partnership. | Мне представляется, что реформа Совета Безопасности должна рассматриваться как составная часть более широкого процесса определения «партнерства». |
| A partnership with the regional development banks aimed at the seamless integration of assessment, targets and implementation of initial investments is pursued. | Налаживание партнерства с региональными банками развития, направленного на гармоничную интеграцию оценки, установление контрольных показателей и освоение начальных инвестиций. |
| MINURCAT military liaison officers and EUFOR are working together to strengthen their partnership and framework for cooperation. | Офицеры связи взаимодействия МИНУРКАТ и СЕС прилагают совместные усилия с целью укрепить отношения партнерства и расширить рамки сотрудничества. |
| Other partnership opportunities have only recently been developed. | Другие возможности для партнерства были созданы лишь недавно. |
| New and creative forms of partnership will be explored. | Будут осваиваться новые и творческие формы партнерства. |
| taking a long-term approach and developing trust and partnership with national authorities; | ё) применение долгосрочного подхода и формирование отношений доверия и партнерства с национальными органами власти; |
| Understanding what motivates companies and how companies operate is very important for the success of any partnership. | Понимание мотивов деятельности компаний и методов проведения компаниями деловых операций имеет весьма важное значение для успеха любого партнерства. |
| The "Environment for Europe" process is a unique partnership of the 56 member countries within the UNECE region. | Процесс "Окружающая среда для Европы" представляет собой пример уникального партнерства 56 стран-членов, относящихся к региону ЕЭК ООН. |
| Integrated communication and partnership programs have also been developed to reach and motivate the hard-to-count groups. | Были также разработаны комплексные программы информирования и партнерства для охвата и мотивирования с трудом поддающихся регистрации групп. |
| It will broaden the horizons of partnership, cooperation and solidarity and consolidate the global economic and trading systems. | Это расширит горизонты партнерства, сотрудничества и солидарности и укрепит мировую экономическую и торговую системы. |
| Our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. | Мы должны еще решительнее направлять наш диалог и сотрудничество на борьбу с нищетой и формирование глобального партнерства в целях развития. |
| Grenada believes that the realization of a global partnership for development is of urgent importance. | Гренада считает, что налаживание глобального партнерства в интересах развития имеет огромное значение. |
| The fight against hunger and poverty is also part of a global responsibility partnership. | Борьба с голодом и нищетой - это тоже часть глобального ответственного партнерства. |
| It deserves our partnership and support along that road. | И на этом пути она заслуживает нашего партнерства и поддержки. |
| Of increasing importance in the reform process is the promotion of dialogue and partnership among civilizations. | Возрастающее значение имеет развитие диалога и партнерства цивилизаций. |
| Thirdly, let us establish the framework for a global partnership on food security. | В-третьих, давайте создадим рамки для глобального партнерства в области продовольственной безопасности. |
| It is here in the General Assembly that the entire world comes together in a true spirit of common resolve and partnership. | Именно здесь, в Генеральной Ассамблее, весь мир объединяется в подлинном духе общей решимости и партнерства. |
| We can also make international institutions more effective by partnership with regional institutions. | Мы также можем сделать международные институты более эффективными за счет партнерства с региональными учреждениями. |