The practical implementation aspects of this partnership are being explored. |
Аспекты практического осуществления этого партнерского сотрудничества в настоящее время находятся в стадии изучения. |
Continued partnership building along the lines described during 2008-2009 remains an important objective during 2010-2011. |
Постоянное укрепление партнерского сотрудничества в соответствии с установками, сформулированными в 2008 - 2009 годах, по-прежнему является одной из важных целей на 2010 - 2011 годы. |
No lead has been identified for this partnership area. |
Ведущего партнера для этой области партнерского сотрудничества пока еще не нашлось. |
The mandate of UNAMID cannot be implemented without the full partnership of the Government of the Sudan. |
Мандат ЮНАМИД не может быть осуществлен без всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана. |
UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. |
ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества. |
The impressive achievements of ECOWAS and the African Union have helped bring to light the more positive aspects of partnership with African organizations. |
Впечатляющие достижения ЭКОВАС и Африканского союза позволили выявить более позитивные аспекты партнерского сотрудничества с африканскими организациями. |
The business plan for the partnership area has been developed. |
Был разработан бизнес-план для этой области партнерского сотрудничества. |
In response to the presentation, one country representative proposed intensifying their partnership with their national International Organization for Migration country office. |
В ответ на это выступление делегат одной из стран предложил добиваться активизации партнерского сотрудничества с национальными представительствами стран-членов Международной организации по миграции. |
The full partnership of the Government of the Sudan is fundamental to any progress in achieving those goals. |
Важнейшее значение для достижения какого-либо прогресса в решении этих задач имеет обеспечение всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана. |
Achieving the Millennium Development Goals would require global partnership and enormous funds. |
Достижение целей Декларации тысячелетия потребует налаживания партнерского сотрудничества и мобилизации огромных денежных ресурсов. |
A new global partnership framework involving actors such as emerging economies, the private sector and civil society should also be developed. |
Кроме того, необходимо разработать новую глобальную рамочную программу партнерского сотрудничества в этой области с участием формирующихся экономик, а также частного сектора и гражданского общества. |
Fostering Latin America and Caribbean partnership with the European Union |
Содействие развитию партнерского сотрудничества стран Латинской Америки и Карибского бассейна с Европейским союзом |
The increased number of country- and organization-led initiatives attest to greater collaboration and partnership for sustainable forest management. |
Рост числа мероприятий, осуществляемых по инициативе стран и организаций, является свидетельством более широкого взаимодействия и партнерского сотрудничества в интересах устойчивого лесопользования. |
For example, one company offered an additional $2.9 million of in kind support to its ongoing partnership with WFP. |
Например, одна компания предложила дополнительную материальную поддержку на сумму 2,9 млн. долл. США в рамках своего партнерского сотрудничества с Мировой продовольственной программой. |
The participants resolved to strengthen efforts to achieve the health Millennium Development Goals on the basis of ownership and partnership. |
Участники высказались за активизацию усилий по достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе реализации собственных инициатив и расширения партнерского сотрудничества. |
(b) Member States should make further efforts to enhance partnership with all domestic and international Literacy Decade stakeholders. |
Ь) государствам-членам следует прилагать дальнейшие усилия для расширения партнерского сотрудничества со всеми национальными и международными участниками деятельности в рамках Десятилетия грамотности. |
Mr. Idd (Somalia) said that desertification was a global issue that called for partnership between developing and developed countries. |
Г-н Идд (Сомали) говорит, что опустынивание является глобальной проблемой, требующей партнерского сотрудничества между развивающимися и развитыми странами. |
The problem of human deprivation in the developing world could not be addressed without a genuine partnership for development. |
Проблема человеческих лишений в развивающихся странах не может быть решена без подлинного партнерского сотрудничества в интересах развития. |
Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to support South-South cooperation more effectively. |
Так, Япония проводит программу партнерского сотрудничества, призванную оказывать содействие развивающимся странам с динамично развивающейся экономикой в повышении эффективности их поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг. |
UNFPA - United Nations agency strategic partnership programme |
ЮНФПА - программа стратегического партнерского сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций |
Within the context of the United Nations Global Compact, UNIDO is cooperating with a pharmaceutical company to identify innovative partnership models. |
В контексте осуществления «Глобального договора Организации Объединенных Наций» ЮНИДО сотрудничает с одной из фармацевтических компаний для выявления новых форм партнерского сотрудничества. |
This section identifies the key priority activities for the partnership area. |
В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества. |
The Fund was also endeavouring to strengthen its partnership with the European Commission. |
Фонд также предпринимает усилия для укрепления своего партнерского сотрудничества с Европейской комиссией. |
Other international organizations have launched initiatives to assist developing countries in the formulation and implementation of national sustainable development strategies through partnership arrangements. |
Другие международные организации выступили с инициативами по оказанию развивающимся странам помощи в разработке и осуществлении национальных стратегий устойчивого развития на основе механизмов партнерского сотрудничества. |
The Office has also supported the development of a partnership between the United Nations and the United States Chamber of Commerce. |
Бюро содействовало налаживанию партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Торговой палатой Соединенных Штатов. |