Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The partnership resolves to work together to learn from their achievements and innovations. Участники партнерства полны решимости вместе извлекать уроки из своих достижений и инноваций.
However, its faithful implementation required enhanced support via multi-stakeholder partnership. Однако, ее добросовестное выполнение требует усиленной поддержки посредством многостороннего партнерства.
Those responses must be coordinated through effective inter-agency partnership, the cornerstone of humanitarian response activities. Эти меры реагирования должны координироваться посредством эффективного межведомственного партнерства, которое является краеугольным камнем действий по гуманитарному реагированию.
Only through concerted effort and partnership would the plight of the world's poor be relieved. Облегчить судьбу бедных во всем мире можно только с помощью скоординированных усилий и партнерства.
A capacity-based approach was essential for promoting a strong global partnership. Важное значение в плане укрепления глобального партнерства имеет подход на основе потенциала.
Civil society can only function effectively when the State cooperates in a spirit of partnership. Гражданское общество может эффективно функционировать только в том случае, когда государство сотрудничает в духе партнерства.
It also offers the potential for strengthened global partnership in which South-South cooperation complements but does not substitute North-South technical and financial support. Эта платформа также располагает потенциалом для укрепления глобального партнерства, в рамках которого сотрудничество Юг-Юг дополняет, но не заменяет, техническую и финансовую поддержку по линии Север-Юг.
This co-location will help to create a sense of partnership and collaboration and facilitate more effective country-level support, including joint programming. Такое совместное расположение сотрудников поможет создать чувство партнерства и сотрудничества, а также будет способствовать повышению эффективности поддержки на страновом уровне, включая совместную разработку программ.
But the Commission and its participants must be ready to lend assistance, in a spirit of partnership. Однако Комиссия и ее участники должны быть готовы оказывать содействие, действуя в духе партнерства.
Secondly, it had indicated the need to adopt a spirit of partnership to achieve "shared success". Во-вторых, в нем отмечается необходимость руководствоваться духом партнерства для достижения «общего успеха».
There was a positive spirit of collaboration and partnership. Они были проведены в позитивном духе сотрудничества и партнерства.
Cape Town, South Africa, was chosen for this partnership with UNDP. Кейптаун, Южная Африка, был избран для этого партнерства с ПРООН.
At the same time, we must also work together in a more effective partnership with one another and the Government of Afghanistan. В то же время мы должны работать в рамках более эффективного партнерства друг с другом и с правительством Афганистана.
Developed and developing countries must work together with a greater sense of partnership and of urgency. Развитые и развивающиеся страны должны сотрудничать, исходя из истинного духа партнерства и осознания необходимости действовать безотлагательно.
We can only achieve cohesion and solidarity in a global development partnership. Мы сможем добиться единства и солидарности лишь в рамках глобального партнерства в интересах развития.
In March 2002 at Monterrey, Mexico, we recognized the imperative of global cooperation and partnership in the achievement of internationally agreed development goals. В марте 2002 года в мексиканском городе Монтеррей мы признали первостепенную важность международного сотрудничества и партнерства в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Moreover, the Organization's definition of "partnership" for the initiative places a significant burden on our national Governments. Кроме того, трактовка Организацией понятия «партнерства» в отношении данных инициатив возлагает значительное бремя на наши национальные правительства.
Some will involve Governments at different levels, and others may need coordination and partnership with international organizations or civil society. Одни рекомендации предполагают участие органов управления разного уровня, а другие могут потребовать координации и партнерства с международными организациями или гражданским обществом.
Proper attention should be given to the realization of Goal 8 on developing a global partnership for development. Должное внимание следует уделить осуществлению цели 8, предусматривающей налаживание глобального партнерства в интересах развития.
Poverty eradication required a global partnership based on cooperation and solidarity. Ликвидация нищеты требует глобального партнерства, основанного на сотрудничестве и солидарности.
Belarus had led efforts at the 2005 World Summit to form a global partnership to combat that scourge. На Всемирном саммите в 2005 году Беларусь направляла усилия на создание глобального партнерства для борьбы с этим бедствием.
The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау.
Enhanced and predictable resource flow to developing countries remains a key objective of the global partnership for development. Ключевой целью глобального партнерства в целях развития по-прежнему является обеспечение возрастающих и предсказуемых потоков средств в развивающиеся страны.
On that foundation of shared responsibility and partnership, the European Union has taken effective measures to meet its commitments as a donor. На этой основе общей ответственности и партнерства Европейский союз принял эффективные меры, направленные на выполнение своих обязательств в качестве донора.
South Africa believes that peacebuilding should be based on the principles of national ownership and international partnership. По мнению Южной Африки, миростроительство должно основываться на принципах национальной ответственности и международного партнерства.