| Finally, our eighth Millennium pledge was that we would develop a global partnership for development. | Наконец, наше восьмое обязательство в рамках Декларации тысячелетия заключалось в формировании глобального партнерства в целях развития. |
| The MDGs can be achieved only by forging a true global partnership. | ЦРДТ можно достичь лишь на основе подлинно глобального партнерства. |
| We look forward to continuing to work together through that partnership. | Мы с надеждой рассчитываем на дальнейшую совместную работу в рамках этого партнерства. |
| The relationship between Thailand and the United Nations Development Programme (UNDP) also reflects the spirit of global partnership. | Взаимоотношения между Таиландом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также отражают дух глобального партнерства. |
| We assert that their achievement depends on a confluence of basic factors, in particular, a stronger global partnership. | Мы хотели бы подчеркнуть, что их достижение зависит от сочетания основных факторов, в частности более прочного глобального партнерства. |
| Progress in the global partnership for development will determine the achievement of other MDGs. | Достижение других ЦРДТ будет определяться успехами глобального партнерства в целях развития. |
| That can be done by resolutely finalizing and implementing a comprehensive global partnership for development in order to avoid the drawbacks inherent in a fragmentary approach. | Это может быть достигнуто на основе решительных усилий по завершению формирования и претворению в жизнь всеобъемлющего глобального партнерства в целях развития, для того чтобы избежать недостатков, присущих фрагментарному подходу. |
| The Millennium Development Goals will remain incomplete if we do not imbue them with the values of partnership, interdependence and solidarity. | ЦРДТ останутся невыполненными, если мы не осознаем при их выполнении ценности партнерства, взаимозависимости и солидарности. |
| Fifteenth, the MDG framework is the internationally accepted and intergovernmentally agreed benchmark for international development and forms the basis of our global partnership. | В-пятнадцатых, механизм ЦРДТ - это международно признанный и согласованный правительствами ориентир международного развития, который составляет основу нашего глобального партнерства. |
| UNESCO provides a platform for cooperation and partnership among actors committed to this process. | ЮНЕСКО обеспечивает платформу для развития отношений сотрудничества и партнерства между приверженными этому процессу участниками такой деятельности. |
| The implications of a larger, more diverse partnership are many. | Последствия более широкого, более многообразного партнерства носят многоплановый характер. |
| In December 2007, therefore, I appealed to all African heads of State to achieve these results in the context of this partnership. | Поэтому в декабре 2007 года я призвал всех глав африканских государств добиваться этих результатов в рамках этого партнерства. |
| The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. | Основные направления деятельности в рамках этих отношений партнерства включают выполнение гуманитарных обязательств, сотрудничество в целях развития, а также повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования. |
| This partnership gives the Department the opportunity to provide input on question formulation for worldwide polls. | Эти отношения партнерства позволяют Департаменту вносить свой вклад в формулировку вопросов для всемирных опросов общественного мнения. |
| The importance of MDG 8 - global partnership for development - must therefore be emphasized. | В связи с этим необходимо особо подчеркнуть важность ЦРДТ 8 - «Формирование глобального партнерства в целях развития». |
| We also support the initiative to create a global agriculture and food partnership. | Мы также поддерживаем инициативу по созданию глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольствия. |
| The leaders established a G8 experts group to monitor implementation of those commitments and to contribute to forming a global partnership. | Лидеры учредили экспертную группу «восьмерки» для наблюдения за осуществлением этих обязательств и содействия формированию глобального партнерства. |
| The Doha Review Conference has resulted in a firm recommitment to the global partnership for development. | Результатом Дохинской конференции по обзору стало твердое подтверждение глобального партнерства в целях развития. |
| That partnership is premised on mutual trust and the common pursuit of agreed goals. | В основе этого партнерства лежит взаимное доверие и общее стремление к достижению согласованных целей. |
| But those efforts will succeed only if an adequate partnership is established among the key economic and political players. | Однако эти усилия увенчаются успехом только в случае налаживания адекватного партнерства между основными экономическими и политическими игроками. |
| That was the result of a collaborative effort and partnership between Kiribati, the New England Aquarium and Conservation International. | Это стало результатом совместных усилий и партнерства между Кирибати, Аквариумом Новой Англии и организацией «Консервейшн интернэшнл». |
| No specific numerical targets for the global partnership on technology have been defined. | Никаких конкретных целей для глобального партнерства в области технологий не было определено. |
| The above partnership mechanisms are based on cooperation agreements. | Механизм партнерства определяется договорами о сотрудничестве. |
| Another major outcome in promoting MDGs 1 and 3 was achieving Goal 8: Develop a global partnership for development. | Еще одним важнейшим результатом содействия достижению ЦРДТ 1 и 3 было достижение Цели 8: Формирование глобального партнерства в целях развития. |
| Participation by stakeholders in developing a common vision and framework forms the main foundation for the partnership. | Главным принципом этого партнерства является участие заинтересованных сторон в разработке общей стратегии и формировании общей платформы. |