Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The creation of a subregional partnership of national AIDS programmes is crucial for preventing HIV/AIDS from spreading. Создание субрегионального партнерства национальных программ борьбы со СПИДом имеет решающее значение для недопущения распространения ВИЧ/СПИДа.
It is essential to work out acceptable forms of partnership among the Afghans, Pashtuns, Tajiks, Hazaras and Uzbeks. Абсолютно необходимо выработать приемлемые формы партнерства афганских пуштунов, таджиков, хазарейцев, узбеков.
He emphasised that, in order to effectively fight the IP violations, a public/private partnership was necessary. Он подчеркнул необходимость партнерства государственного и частного секторов для эффективной борьбы с нарушениями прав интеллектуальной собственности.
In this context, we believe that the unanimous adoption of Council resolution 1353 will further strengthen the partnership. В этом контексте мы считаем, что единогласное принятие Советом резолюции 1353 будет способствовать дальнейшему укреплению такого партнерства.
The spirit of partnership and shared responsibility that shaped the Millennium Declaration are also essential to translate the vision into reality. Дух партнерства и общей ответственности, которые легли в основу Декларации тысячелетия, также являются решающим фактором для воплощения этого видения в реальность.
The ability of transport exchanges to provide opportunities for direct contact between carriers and shippers creates scope for greater partnership between them. Способность транспортных обменов создавать возможности для прямого контакта между перевозчиками и грузоотправителями создает базу для расширения партнерства между ними.
The ultimate goal must be a true partnership rather than an increasingly disillusioned public. Конечная цель должна состоять в установлении истинного партнерства в противовес растущему разочарованию населения.
As the process of globalization intensifies, the world is experiencing fundamental changes that strengthen interdependence and require partnership among various stakeholders. По мере активизации процесса глобализации мир сталкивается с радикальными изменениями, которые ведут к усилению взаимозависимости и требуют партнерства между различными участниками.
The assistance programme was an excellent platform for this partnership, and the Government of the Netherlands viewed it as likely to succeed. Программа помощи является прекрасной площадкой для такого партнерства, и правительство Нидерландов выражает уверенность в его успехе.
The Congo encouraged strengthened partnerships between OHCHR and national human rights institutions, and hoped to benefit from such a partnership. Конго поддерживает укрепление партнерских отношений между УВКПЧ и национальными институтами по правам человека и надеется получить помощь в результате такого партнерства.
The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. Состоявшийся в Токелау референдум - один из примеров такого партнерства.
Rather, delegations must work together to build a spirit of global partnership. Наоборот, делегациям следует действовать сообща с целью восстановления духа глобального партнерства.
The two partners are expected to contribute to the expenses of the partnership in proportion to their ability. Партнеры участвуют в расходах, вытекающих из партнерства, пропорционально средствам, которыми они располагают.
Let us work together to forge a strong, dynamic and sustainable partnership to fight this deadly disease in our region. Давайте объединим усилия для создания сильного, динамичного и устойчивого партнерства, нацеленного на борьбу с этим смертельным заболеванием в нашем регионе.
Yet it was able, in partnership, to provide assistance for harmonization of national legislation and advice on subregional counter-terrorism actions. Тем не менее Управление способно в рамках партнерства предоставлять помощь в согласовании национального законодательства и консультировать по поводу субрегиональной контртеррористической деятельности.
Gifts within a partnership are also subject to the same rights as gifts between spouses. Договор дарения в рамках партнерства также облагается теми же налогами, что договоры дарения между супругами.
It was searching for effective ways of eradicating the root causes of terrorism through multilateral cooperation and global partnership. Оно занимается поиском эффективных путей ликвидации первопричин терроризма в рамках многостороннего сотрудничества и глобального партнерства.
However, without better cooperation and partnership between concerned countries, irregular migration will continue to increase and to foster lasting negative perceptions towards aliens. Однако без более активного сотрудничества и партнерства между соответствующими странами нелегальная миграция будет продолжать расти и укреплять стабильно негативные стереотипы в отношении иностранцев.
This recruiting effort is supported, in part, by community-based initiatives such as the partnership with the Federation of Newfoundland Indians. Работа по принятию на службу новых сотрудников получает поддержку, в частности, со стороны реализуемых на базе общин инициатив, в том числе в форме партнерства с Федерацией индейцев Ньюфаундленда.
IT companies as well as training institutions involved in ICT applications will be essential for the building of the partnership. Важную роль в деле организации партнерства будут играть компании сектора ИТ, а также учебные заведения, занимающиеся вопросами применения ИКТ.
We also hope that it will create a new spirit of constructive partnership among all members of the international community. Кроме того, мы рассчитываем на то, что она позволит создать новый дух конструктивного партнерства между всеми членами международного сообщества.
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
This is a matter of developing a true partnership that can ensure the success of peacekeeping operations. Речь идет о налаживании подлинного партнерства, которое позволит добиться успеха в проведении операций по поддержанию мира.
Based on a spirit of partnership, in Japan we have worked aggressively towards the concrete realization of the Habitat Agenda through public involvement. Руководствуясь духом партнерства, Япония упорно стремится к достижению конкретной реализации Повестки дня Хабитат с участием общественности.
It is in the interest of all of us to further strengthen this close cooperation and partnership. Усилия по дальнейшему укреплению этого тесного сотрудничество и партнерства отвечают интересам всех.