All members should be in complete concurrence with the partnership's mission and goals. |
Все участники партнерства должны полностью разделять его цели и задачи. |
The collaboration extended beyond the project level to an essential partnership to combat the crisis. |
Осуществляемое сотрудничество переросло рамки выполнения отдельных проектов и приобрело характер основополагающего партнерства по устранению существующего кризиса. |
Accordingly, UN-Habitat was developing a partnership strategy in that regard. |
Исходя из этого ООН-Хабитат разрабатывает стратегию партнерства. |
Brazil is working towards a broad partnership that includes all members of the African Union in technological transfer and agricultural capacity-building projects. |
Бразилия стремится к созданию широкого партнерства по осуществлению проектов в сфере передачи технологий и укрепления сельскохозяйственного потенциала, в котором участвовали бы все члены Африканского союза. |
The presentations highlighted progress made in the partnership area since the Working Group's first meeting. |
В докладах был отмечен прогресс, достигнутый в области партнерства с момента проведения первого совещания рабочих групп. |
Ms. Marianne Bailey of the United States Environmental Protection Agency described activities in the mercury cell chlor-alkali production partnership area. |
Г-жа Марианн Бейли из Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов охарактеризовала деятельность в области партнерства, касающейся хлорно-щелочного производства на основе ртутных элементов. |
She invited new partners with an interest in phasing out mercury in products, manufacturing and industrial processes to expand the partnership's membership. |
Она призвала новых партнеров, проявляющих интерес к проблеме поэтапного прекращения использования ртути в продуктах, производстве и промышленных процессах, принять участие в реализации партнерства. |
The United States of America had been very active in supporting the partnership area. |
Соединенные Штаты Америки довольно активно выступали в поддержку этой области партнерства. |
The ongoing initiative to establish a global partnership should be fully supported and funds earmarked to allow its implementation. |
Осуществляемая в настоящее время инициатива по организации глобального партнерства заслуживает полной поддержки и выделения средств на ее осуществление. |
Partners agree that the partnership areas are a good venue for sharing and exchanging relevant information. |
Партнеры согласились с тем, что партнерства являются подходящим форумом для обмена соответствующей информацией и ее обсуждения. |
Some of the partnership areas have been active since 2005. |
Некоторые партнерства ведут активную работу с 2005 года. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is acting as lead in the artisanal and small-scale gold mining partnership area. |
Функции лидера партнерства в области кустарной и мелкомасштабной золотодобычи исполняет Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. |
Цель данного партнерства состоит в том, чтобы обеспечить непрерывное сокращение и прекращение использования и высвобождения ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной добычи золота. |
The International Energy Agency Clean Coal Centre is acting as lead of the mercury releases from coal combustion partnership area. |
Роль лидера партнерства по вопросам высвобождения ртути при сжигании угля исполняет Центр чистого угля Международного энергетического агентства. |
The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. |
Задача этого партнерства состоит в том, чтобы, по мере возможности, и далее содействовать прекращению высвобождения ртути при сжигании угля. |
No numerical targets have yet been established for this partnership area. |
Никаких цифровых целевых заданий для данного партнерства пока не установлено. |
There are opportunities for cross - cutting work and cooperation across partnership areas. |
Ь) Имеются возможности для смежной работы и сотрудничества по различным направлениям партнерства. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness offered an opportunity to form a partnership to implement this Action Plan. |
Четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи предоставил возможность налаживания партнерства в целях осуществления этого Плана действий. |
The establishment of a global partnership of all stakeholders will enhance the opportunities for developing and deploying alternatives to DDT. |
Налаживание глобального партнерства между всеми заинтересованными сторонами позволит расширить возможности разработки и внедрения альтернатив ДДТ. |
The partnership area leads subsequently reported on the results of the groups' work. |
Затем руководители различных секторов партнерства сообщили о результатах работы групп. |
The UNEP partnership programme expected a significant reduction over the following six years for batteries, electronic devices and measuring and control devices. |
Программа партнерства ЮНЕП предусматривает значительное сокращение в течение следующих шести лет в секторе батарей, электронных приборов и контрольно-измерительной аппаратуры. |
The representative of UNITAR presented an overview of the projects through which his organization provided countries with assistance under the products partnership area. |
Представитель ЮНИТАР дал обзор проектов, с помощью которых его организация предоставляет странам помощь в области партнерства по ртутьсодержащим продуктам. |
Some activity has been initiated for primary mercury supply and mercury storage, although no partnership areas are formally established. |
Определенные мероприятия были начаты в отношении поставок первичной ртути и хранения ртути, хотя секторов партнерства официально создано не было. |
This report provides a list of the highlights of partnership area activities. |
В настоящем докладе приводится список основных мероприятий, осуществленных в различных секторах партнерства. |
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. |
Целью этого партнерства является продолжение сокращения и ликвидации применения и выбросов ртути в области кустарной и мелкомасштабной золотодобычи. |