Through constant interaction, a sense of partnership and friendship has developed across the region. |
В результате постоянного взаимодействия во всем регионе возникло ощущение партнерства и дружбы. |
This, in turn, would give real meaning to the concepts of partnership and ownership. |
Это в свою очередь придаст реальный смысл концепциям партнерства и подконтрольности. |
As a result of this partnership, biodiversity has increasingly taken an important place in the region's policy agenda. |
В результате этого партнерства проблематика биоразнообразия занимает все более заметное место в стратегической повестке дня региона. |
Internal steps have been taken such as the creation of the sustainable coffee partnership. |
Уже принят ряд внутренних мер, таких, как создание партнерства "За устойчивый рынок кофе". |
Representatives of these international organizations agreed to the principle of seeking better coordination and enhanced partnership. |
Представители этих международных организаций выразили согласие с принципом улучшения координации и укрепления партнерства. |
This will strengthen their mandate, legitimacy, influence, and partnership with the Royal Government of Bhutan for effectual gender mainstreaming. |
Это будет способствовать укреплению ее мандата, легитимности, влияния и партнерства с Королевским правительством Бутана в целях эффективного включения гендерной проблематики в основные направления деятельности. |
This modest progress in some areas has been accompanied by improved national policies, increased world commodity prices and strengthened partnership with the international community. |
Этот скромный прогресс в некоторых областях сопровождался совершенствованием политики стран, ростом мировых товарных цен и укреплением партнерства с международным сообществом. |
A partnership can be requested by the Parties to address particular needs or carry out specific activities. |
Стороны могут выступить с просьбой о создании того или иного партнерства для удовлетворения конкретных потребностей или проведения определенных мероприятий. |
Develop a focused needs assessment for the partnership with stakeholders |
Подготовка совместно с заинтересованными субъектами целевой оценки потребностей, имеющихся в рамках партнерства |
The first step will be the establishment of a global partnership on e-waste. |
Первым шагом станет создание глобального партнерства по э-отходам. |
Under that partnership and forum, regional programmes will be elaborated or initiated. |
В рамках этого партнерства и форума будут разработаны или начаты региональные программы. |
The State party should ensure that its legislation is not discriminatory of non-traditional forms of partnership, including taxation and welfare benefits. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его законодательство не было дискриминационным в отношении нетрадиционных форм партнерства, включая вопросы налогообложения и льготы по линии социального обеспечения. |
That visit made it possible to enhance dialogue and identify new opportunities for partnership and cooperation between Brazil and the OHCHR. |
Этот визит способствовал активизации диалога и выявлению новых возможностей для партнерства и сотрудничества Бразилии с УВКПЧ. |
Australia has commenced discussions with Papua New Guinea and Samoa on establishing partnership frameworks. |
Австралия начала обсуждение вопроса об установлении рамок партнерства с Папуа - Новой Гвиней и Самоа. |
The recommendations in the report are stimulating new areas of partnership to improve the protection of children. |
Содержащиеся в докладе рекомендации стимулируют новые области партнерства в целях усиления защиты детей. |
B. Coordinate with the United Nations Environment Programme in a partnership on mercury waste. |
В. Осуществление совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде координации в контексте партнерства по ртутным отходам. |
Consider potential partnership with the Basel Convention having regard to its mandate and work. |
Рассмотрение возможности создания партнерства с Базельской конвенцией с учетом ее мандата и работы. |
A partnership agreement between UN-Habitat and was established in 2008. |
В 2008 году была учреждена программа партнерства между ООН-Хабитат и. |
Several side events and partnership events were also organized. |
Кроме того, были организованы ряд сопутствующих мероприятий и мероприятий по налаживанию партнерства. |
United Nations entities, the African Union and subregional organizations developed targeted activities for displaced people, enhancing their strategic partnership in practical areas. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, Африканский союз и субрегиональные организации разрабатывали целенаправленные мероприятия в интересах перемещенного населения, расширяя стратегические отношения партнерства в практических областях. |
Once again, here, the progress can be facilitated by aligning with national priorities and leadership in a three-way partnership. |
И в данном случае прогрессу в этом плане может способствовать согласование национальных приоритетов и руководящих функций в рамках трехстороннего партнерства. |
UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. |
ЮНИСЕФ рассматривает способы дальнейшего развития и официального оформления своего партнерства с ОИК. |
We sincerely thank Ireland for that generous gesture of partnership and support. |
Мы искренне благодарим Ирландию за ее щедрый жест партнерства и поддержки. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer is another example of successful partnership and the benefits of technology-sharing. |
Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, это еще один пример успешного партнерства и выгод обмена технологиями. |
Developed and developing countries face the common and urgent responsibility to transform this partnership into a success story. |
На развитых и развивающихся странах лежит общая и неотложная обязанность обеспечить успех такого партнерства. |