To date, no body or partnership has been created for the exploration, exploitation or management of transboundary oil and gas. |
До настоящего времени какие-либо органы или партнерства для целей разведки, освоения и рационального использования трансграничных нефтегазовых ресурсов не создавались. |
In accordance with this Standard Customs administrations shall regularly update Customs-Business partnership programmes to promote minimum security standards and supply chain security best practices. |
В соответствии с этим стандартом таможенные администрации регулярно обновляют программы партнерства "таможня-бизнес", с тем чтобы способствовать внедрению минимальных стандартов безопасности и оптимальной практики обеспечения безопасности цепи поставок. |
In some countries, there is a low level of government partnership with key groups, including youth, women and NGOs, in the implementation of public information campaigns. |
В некоторых странах отмечается низкий уровень партнерства правительства с ключевыми группами, включая молодежь, женщин и НПО, при осуществлении кампаний по информированию общественности. |
Building an intergenerational partnership based on mutual trust and respect and the development of shared goals |
установления отношений партнерства между различными поколениями на основе взаимного доверия и уважения и выработки совместных целей; |
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. |
Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы. |
This project represents a constructive partnership between UNIDO, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Governments of Austria and Spain. |
Этот проект является примером конструктивного партнерства между ЮНИДО, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и правительствами Австрии и Испании. |
Creating and further replicating successful models for partnership with the private sector in implementing the required fundamental changes, while encouraging: |
с) создавать и далее тиражировать успешные модели партнерства с частным сектором при проведении необходимых фундаментальных изменений, поощряя при этом следующее: |
Thailand welcomes the Republic of South Sudan into the global community, and wishes to forge bilateral relations and a partnership for development with this new State. |
Таиланд приветствует Республику Южный Судан в глобальном сообществе наций и намерен развивать с этим новым государством двусторонние отношения и отношения партнерства в целях развития. |
A partnership among UNFPA, UNHCR and the International Rescue Committee has resulted in the development of a model Gender-based Violence Information Management System. |
В рамках партнерства ЮНФПА, УВКБ и Международного комитета спасения (МКС) была создана модель системы управления информацией (СУИ) по вопросам гендерного насилия. |
In order to ensure the effectiveness of the contribution of UNICEF to global programme partnerships, greater rigour will be applied in evaluating the risks and benefits of each partnership. |
Для того чтобы обеспечить эффективность вклада ЮНИСЕФ в глобальные программы партнерства, оценка рисков и преимуществ каждого партнерского механизма будет проводиться более строго. |
Quasi-corporations such as a partnership or trust may also be set up by a parent corporation for similar reasons to the subsidiary corporations just described. |
Квазикорпорации, такие, как партнерства или паевые фонды, также могут быть учреждены головной корпорацией для тех же целей, что и только что описанные дочерние корпорации. |
This is the model followed in the Africa region, where the implementation plan for Africa has been developed through a regional partnership. |
Такая модель применяется в регионе Африки, где план осуществления для Африки был разработан на основе регионального партнерства. |
Ecumenical Women works to bring about a paradigm shift; deconstructing patriarchy and building a paradigm of mutual partnership. |
Экуменическое женское движение работает с целью изменить эту систему воззрений; разрушить патриархальную модель и создать систему взаимного партнерства. |
(c) Enhancing the partnership principle and ensuring that stakeholders participate more extensively in the implementation of SAICM. |
с) усиления принципа партнерства и обеспечения того, чтобы заинтересованные стороны принимали более активное участие во внедрении СПМРХВ. |
However, this transition also reflects a strong and effective partnership that has evolved over the past seven years between the Maldives and the international human rights community. |
В то же время этот переходный период является также результатом прочного и эффективного партнерства, которое развивалось в последние семь лет между Мальдивами и международным правозащитным сообществом. |
UNEP GRID-Europe, through its institutional partnership with the University of Geneva, is coordinating and/or participating in several large transnational cooperative projects of the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development of the European Commission. |
ГРИД-Европа ЮНЕП в рамках институционального партнерства с Женевским университетом является координатором и/или участником ряда крупных транснациональных совместных проектов Седьмой рамочной программы научных исследований и технических разработок Европейской комиссии. |
We stand for the joint development of partnership models based on the compatibility and convergence of the interests of various countries in support of major international initiatives. |
Туркменистан выступает за совместную выработку моделей партнерства, основанных на совместимости и сочетаемости интересов разных стран, предлагая и поддерживая крупные международные инициативы. |
It was envisaged that $2.1 million would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. |
Предполагалось, что для покрытия расходов, связанных с созданием и применением механизма мониторинга и партнерства Санто-Доминго потребуется 2,1 млн. долларов США. |
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. |
На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития. |
In June 2009, the Solomon Islands Government and RAMSI signed a framework (2009-2013) which outlines the approach and focus of the partnership. |
В июне 2009 года правительство Соломоновых Островов и РМПСО подписали Рамочное соглашение (2009 - 2013 годы), где обозначен подход и цели партнерства. |
In closing, she highlighted the establishment of a first-ever UNDP formal partnership with an emerging economy, and the drive to expand and deepen strategic partnerships. |
В заключение она отметила создание первого в истории ПРООН официального партнерства со страной с формирующейся экономикой и стремление к расширению и углублению стратегических партнерских отношений. |
A regime of separate property will apply both for the duration of the registered partnership and in the event of its dissolution. |
Режим раздельной собственности будет применяться как на протяжении всего срока существования зарегистрированного партнерства, так и по его расторжении. |
The same type of project at the regional level also exists at the Ministry of the Plan as part of the partnership between the Chadian Government and the European Union. |
Проект такого же типа осуществляется Министерством планирования в рамках партнерства между правительством Чада и Европейским союзом на уровне регионов. |
The Working Group requested the task force to focus mostly on the global partnership for development, as used in Goal 8, which is an ambiguous concept. |
Рабочая группа предложила целевой группе сосредоточить свое внимание в основном на вопросах глобального партнерства для развития в том виде, в каком это понятие используется в цели 8, несмотря на его двусмысленность. |
Four: financing and encouraging social initiatives in implementation of the principle of social partnership between different sectors |
Четвертый пункт: финансирование и поощрение социальных инициатив в интересах применения принципа социального партнерства между различными секторами |