Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
To date, no body or partnership has been created for the exploration, exploitation or management of transboundary oil and gas. До настоящего времени какие-либо органы или партнерства для целей разведки, освоения и рационального использования трансграничных нефтегазовых ресурсов не создавались.
In accordance with this Standard Customs administrations shall regularly update Customs-Business partnership programmes to promote minimum security standards and supply chain security best practices. В соответствии с этим стандартом таможенные администрации регулярно обновляют программы партнерства "таможня-бизнес", с тем чтобы способствовать внедрению минимальных стандартов безопасности и оптимальной практики обеспечения безопасности цепи поставок.
In some countries, there is a low level of government partnership with key groups, including youth, women and NGOs, in the implementation of public information campaigns. В некоторых странах отмечается низкий уровень партнерства правительства с ключевыми группами, включая молодежь, женщин и НПО, при осуществлении кампаний по информированию общественности.
Building an intergenerational partnership based on mutual trust and respect and the development of shared goals установления отношений партнерства между различными поколениями на основе взаимного доверия и уважения и выработки совместных целей;
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
This project represents a constructive partnership between UNIDO, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Governments of Austria and Spain. Этот проект является примером конструктивного партнерства между ЮНИДО, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и правительствами Австрии и Испании.
Creating and further replicating successful models for partnership with the private sector in implementing the required fundamental changes, while encouraging: с) создавать и далее тиражировать успешные модели партнерства с частным сектором при проведении необходимых фундаментальных изменений, поощряя при этом следующее:
Thailand welcomes the Republic of South Sudan into the global community, and wishes to forge bilateral relations and a partnership for development with this new State. Таиланд приветствует Республику Южный Судан в глобальном сообществе наций и намерен развивать с этим новым государством двусторонние отношения и отношения партнерства в целях развития.
A partnership among UNFPA, UNHCR and the International Rescue Committee has resulted in the development of a model Gender-based Violence Information Management System. В рамках партнерства ЮНФПА, УВКБ и Международного комитета спасения (МКС) была создана модель системы управления информацией (СУИ) по вопросам гендерного насилия.
In order to ensure the effectiveness of the contribution of UNICEF to global programme partnerships, greater rigour will be applied in evaluating the risks and benefits of each partnership. Для того чтобы обеспечить эффективность вклада ЮНИСЕФ в глобальные программы партнерства, оценка рисков и преимуществ каждого партнерского механизма будет проводиться более строго.
Quasi-corporations such as a partnership or trust may also be set up by a parent corporation for similar reasons to the subsidiary corporations just described. Квазикорпорации, такие, как партнерства или паевые фонды, также могут быть учреждены головной корпорацией для тех же целей, что и только что описанные дочерние корпорации.
This is the model followed in the Africa region, where the implementation plan for Africa has been developed through a regional partnership. Такая модель применяется в регионе Африки, где план осуществления для Африки был разработан на основе регионального партнерства.
Ecumenical Women works to bring about a paradigm shift; deconstructing patriarchy and building a paradigm of mutual partnership. Экуменическое женское движение работает с целью изменить эту систему воззрений; разрушить патриархальную модель и создать систему взаимного партнерства.
(c) Enhancing the partnership principle and ensuring that stakeholders participate more extensively in the implementation of SAICM. с) усиления принципа партнерства и обеспечения того, чтобы заинтересованные стороны принимали более активное участие во внедрении СПМРХВ.
However, this transition also reflects a strong and effective partnership that has evolved over the past seven years between the Maldives and the international human rights community. В то же время этот переходный период является также результатом прочного и эффективного партнерства, которое развивалось в последние семь лет между Мальдивами и международным правозащитным сообществом.
UNEP GRID-Europe, through its institutional partnership with the University of Geneva, is coordinating and/or participating in several large transnational cooperative projects of the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development of the European Commission. ГРИД-Европа ЮНЕП в рамках институционального партнерства с Женевским университетом является координатором и/или участником ряда крупных транснациональных совместных проектов Седьмой рамочной программы научных исследований и технических разработок Европейской комиссии.
We stand for the joint development of partnership models based on the compatibility and convergence of the interests of various countries in support of major international initiatives. Туркменистан выступает за совместную выработку моделей партнерства, основанных на совместимости и сочетаемости интересов разных стран, предлагая и поддерживая крупные международные инициативы.
It was envisaged that $2.1 million would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. Предполагалось, что для покрытия расходов, связанных с созданием и применением механизма мониторинга и партнерства Санто-Доминго потребуется 2,1 млн. долларов США.
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития.
In June 2009, the Solomon Islands Government and RAMSI signed a framework (2009-2013) which outlines the approach and focus of the partnership. В июне 2009 года правительство Соломоновых Островов и РМПСО подписали Рамочное соглашение (2009 - 2013 годы), где обозначен подход и цели партнерства.
In closing, she highlighted the establishment of a first-ever UNDP formal partnership with an emerging economy, and the drive to expand and deepen strategic partnerships. В заключение она отметила создание первого в истории ПРООН официального партнерства со страной с формирующейся экономикой и стремление к расширению и углублению стратегических партнерских отношений.
A regime of separate property will apply both for the duration of the registered partnership and in the event of its dissolution. Режим раздельной собственности будет применяться как на протяжении всего срока существования зарегистрированного партнерства, так и по его расторжении.
The same type of project at the regional level also exists at the Ministry of the Plan as part of the partnership between the Chadian Government and the European Union. Проект такого же типа осуществляется Министерством планирования в рамках партнерства между правительством Чада и Европейским союзом на уровне регионов.
The Working Group requested the task force to focus mostly on the global partnership for development, as used in Goal 8, which is an ambiguous concept. Рабочая группа предложила целевой группе сосредоточить свое внимание в основном на вопросах глобального партнерства для развития в том виде, в каком это понятие используется в цели 8, несмотря на его двусмысленность.
Four: financing and encouraging social initiatives in implementation of the principle of social partnership between different sectors Четвертый пункт: финансирование и поощрение социальных инициатив в интересах применения принципа социального партнерства между различными секторами