Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
El Salvador worked at promoting the participation and partnership between the young and the old, bringing recognition to older persons who have greatly contributed to society. В Сальвадоре проводилась работа по поощрению отношений партнерства и сотрудничества между молодым и старшим поколениями, с тем чтобы пожилые люди, внесшие большой вклад в развитие своей страны, получили заслуженное признание.
The necessity of maintaining partnership with refugees and other displaced persons was stressed by many as a means of ensuring their participation in solutions to their plight. Необходимость поддержания отношений партнерства с беженцами и другими перемещенными лицами подчеркивалась многими ораторами в качестве средства обеспечения их участия в поиске решений по преодолению бедственного положения.
In addition, partnership projects with the private sector (LDC investment guides) offer opportunities for dialogue between the private and public sectors. Кроме того, проекты, осуществляемые на основе партнерства с частным сектором (инвестиционные пособия по НРС), отрывают возможности для диалога между частным и государственным секторами.
Experts noted that many aspects had to be taken into consideration when analysing the conditions for the success of a North-South partnership, which went beyond the technological aspect. Эксперты отметили необходимость учета многочисленных аспектов при анализе условий успешного развития партнерства Север-Юг, которые выходят за рамки вопросов технологии.
There is, however, more recognition of the need to switch from a unilateral imposition of social and environmental preferences to a partnership approach. Однако сейчас все чаще признается необходимость перехода от одностороннего введения преференций на основе соображений социального и экологического порядка к отношениям партнерства.
Ports - an emerging partnership for development Порты: налаживание партнерства в целях развития
Those commitments, as well as the new and additional priority actions identified here, should be implemented in the spirit of solidarity and partnership. Эти обязательства, а также новые и дополнительные приоритетные меры, определенные в настоящем документе, следует осуществлять в духе солидарности и партнерства.
The critical socio-economic condition in Africa concerns the international community as a whole and requires global partnership and solidarity in order to address and resolve it. Критическое социально-экономическое положение Африки вызывает беспокойство всего международного сообщества, и урегулирование и преодоление этого положения требуют глобального партнерства и солидарности.
We recommit to working together - in the spirit of global partnership - to reinforce our joint efforts to meet equitably the needs of present and future generations. Мы вновь подтверждаем обязательство действовать сообща - в духе глобального партнерства - в целях активизации наших совместных усилий по справедливому удовлетворению потребностей нынешнего и будущих поколений.
The international community is urged to recognize the vital importance and necessity of international cooperation and partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought. Международному сообществу настоятельно предлагается признать важное значение и необходимость международного сотрудничества и партнерства в деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
The global community must provide financial resources and environmentally sound technology transfer and adhere to the Rio principles of global partnership and common but differentiated responsibility. Мировое сообщество должно предоставлять финансовые ресурсы и осуществлять передачу экологически безопасной технологии, а также придерживаться принципов Рио-де-Жанейро, касающихся глобального партнерства и общей, но дифференцированной ответственности.
I want to take this opportunity to reaffirm our commitment to the Rio agreements and principles and to seeking practical expressions of partnership with others to achieve these objectives. Я хочу воспользоваться данной возможностью, чтобы подтвердить нашу приверженность соглашениям и принципам Рио-де-Жанейро и стремлению к практическим проявлениям партнерства с другими странами в деле достижения этих целей.
The only way to ensure that future generations will enjoy a decent standard of living is to strengthen the links of global partnership for development. Единственный путь обеспечения того, чтобы будущие поколения имели нормальные условия жизни, заключается в укреплении связей глобального партнерства в целях развития.
There are problems ahead that need global partnership, collaborative efforts, strong will and coordination in order to translate our decisions into realities. Для того чтобы воплотить принятые решения в реальные дела, нам предстоит решить в будущем проблемы, требующие глобального партнерства, совместных усилий, решимости и координации действий.
It is our hope that this historic landmark will positively inspire other intergovernmental negotiations and further invigorate the spirit of partnership in sustainable development. Мы выражаем надежду на то, что это историческое событие окажет плодотворное воздействие на ход других межправительственных переговоров и еще больше укрепит дух партнерства в рамках усилий по обеспечению устойчивого развития.
However, a key element of the partnership is that debtor countries must commit to sound economic policy, to good governance, and to meeting financial obligations. Вместе с тем основной элемент такого партнерства заключается в том, что страны-должники должны взять курс на обоснованную экономическую политику, создание системы надлежащего правления и выполнение финансовых обязательств.
On the basis of their historical relations of strategic partnership and equal and mutually advantageous cooperation, основываясь на исторически сложившихся между ними отношениях стратегического партнерства, равноправного и взаимовыгодного сотрудничества,
This is the result of my partnership with the United Nations and its varied agencies as well as with friends the world over. Таков результат моего партнерства с Организацией Объединенных Наций и ее различными учреждениями, а также с друзьями во всем мире.
The (non-EU) Mediterranean countries introduced their transport activities and priorities in the context of scientific and technical cooperation within the Mediterranean partnership. Средиземноморские страны (не являющиеся членами ЕС) охарактеризовали свою деятельность и приоритеты в области транспорта в рамках научно-технического сотрудничества в контексте средиземноморского партнерства.
It therefore calls for the exercise of a collective political will backed by adequate, timely and unconditional financial support in a spirit of partnership that is unquestionable. Поэтому он предполагает проявление коллективной политической воли при адекватной, своевременной и безоговорочной финансовой поддержке в духе партнерства, что представляется бесспорным.
It must be said that these projects are highly promising and, indeed, essential for a civilized regional partnership in which not only the participating countries have an interest. Должен заметить, что это очень перспективные и объективно необходимые для регионального цивилизованного партнерства проекты, в которых заинтересованы не только страны-участницы.
Rio in 1992 paved the way for a new global partnership and economic growth based on social justice and the sustainable use of natural resources. Состоявшаяся в Рио в 1992 году Конференция заложила основы нового глобального партнерства и экономического роста на основе принципов социальной справедливости и устойчивого использования природных ресурсов.
While accelerated liberalization has presented us with new opportunities for increasing foreign direct investment, albeit unequally distributed, the weakening global partnership has manifested itself in dwindling official development assistance resources. В то время, как стремительный процесс либерализации породил новые возможности для расширения масштабов прямых иностранных инвестиций, пусть даже и неравномерно распределяемых, ослабление отношений глобального партнерства проявилось в сокращении ресурсов, предоставляемых в рамках официальной помощи на цели развития.
When you assumed office, Mr. Secretary-General, we spoke of building an enduring partnership within the membership and the Secretariat. Г-н Генеральный секретарь, после Вашего вступления в должность мы беседовали с Вами о необходимости установления отношений прочного партнерства между государствами-членами и Секретариатом.
The Irish Government is aware that drug abuse cannot be defeated by law enforcement measures alone, and it is committed to a multi-agency, multidisciplinary, partnership approach. Правительство Ирландии сознает, что наркоманию нельзя победить лишь за счет осуществления правоохранительных мер, и оно привержено многоучрежденческому, многодисциплинарному подходу на основе партнерства.